Apertium system architecture
The Apertium RBMT system uses a "pipeline", with individual stages performing specific tasks before that stage's output is passed along to the next stage. The page provides an overview of the pipeline, information about how the data in each stage is stored, and an example of data being passed through the pipeline to create an output translation.
Details of what many of these modules do can be found here.
The pipeline[edit]
The stages[edit]
Linguistic data[edit]
stage | introduced | filenames | mode | documentation | |
---|---|---|---|---|---|
morphological tagger | 2004 | — | xxx-yyy-tagger , xxx-tagger
|
— | |
morphological analysis | 2004 | apertium-xxx.xxx.lexc andapertium-xxx.xxx.twol andapertium-xxx.xxx.twoc ,OR apertium-xxx.xxx.dix
|
xxx-yyy-morph , xxx-morph
|
||
morphological disambiguation | 2004, 2008 | apertium-xxx.xxx.rlx
|
xxx-yyy-disam , xxx-disam
|
Constraint Grammar | |
discontiguous multiword assembly (optional) | 2017 | apertium-xxx-yyy.xxx-yyy.lsx
|
xxx-yyy-autoseq
|
Apertium separable | |
lexical transfer | 2004 | apertium-xxx-yyy.xxx-yyy.dix
|
xxx-yyy-biltrans
|
Bilingual dictionary | |
lexical selection | 2012 | apertium-xxx-yyy.xxx-yyy.lrx
|
xxx-yyy-lex
|
Lexical selection | |
anaphora resolution (optional) | 2019, in progress | apertium-xxx-yyy.xxx-yyy.arx
|
xxx-yyy-anaphora
|
Anaphora Resolution Module | |
pre-transfer | — | xxx-yyy-pretransfer
|
— | ||
shallow structural transfer | chunker | 2006 | apertium-xxx-yyy.xxx-yyy.t1x
|
xxx-yyy-chunker
|
Contributing to an existing pair#Adding structural transfer (grammar) rules |
interchunk | 2006 | apertium-xxx-yyy.xxx-yyy.t2x
|
xxx-yyy-interchunk
| ||
postchunk | 2006 | apertium-xxx-yyy.xxx-yyy.t3x
|
xxx-yyy-postchunk
| ||
recursive structural transfer | 2019, in progress | apertium-xxx-yyy.xxx-yyy.rtx
|
xxx-yyy-rectransfer
|
Apertium-recursive | |
discontiguous multiword disassembly (optional) | 2017 | apertium-xxx-yyy.yyy-xxx.lsx
|
xxx-yyy-revautoseq
|
Apertium separable | |
morphological generation | 2004 | apertium-yyy.yyy.lexc andapertium-yyy.yyy.twol andapertium-yyy.yyy.twoc ,OR apertium-yyy.yyy.dix
|
xxx-yyy-dgen or xxx-yyy-gener or xxx-yyy-generador
|
||
post-generation | 2004 | apertium-yyy.post-yyy.dix
|
xxx-yyy-pgen
|
Post-generator |
Apertium-internal[edit]
deformatter, reformatter
Example translation at each stage[edit]
Note that this example includes what all modules would do, even though the English-Spanish pair does not currently use all of them.
Input text[edit]
John said he took the big plant out to the yard.
Morphological analyzer[edit]
^John/John<np><ant><m><sg>$ ^said/say<vblex><past>/say<vblex><pp>$ ^he/prpers<prn><subj><p3><m><sg>$ ^took/take<vblex><past>$ ^the/the<det><def><sp>$ ^big/big<adj><sint>$ ^plant/plant<n><sg>/plant<vblex><inf>/plant<vblex><pres>/plant<vblex><imp>$ ^out/out<adv>/out<pr>$ ^to/to<pr>$ ^the/the<det><def><sp>$ ^yard/yard<n><sg>$^./.<sent>$
Morphological disambiguator[edit]
^John<np><ant><m><sg>$ ^say<vblex><past>$ ^prpers<prn><subj><p3><m><sg>$ ^take<vblex><past>$ ^the<det><def><sp>$ ^big<adj><sint>$ ^plant<n><sg>$ ^out<adv>$ ^to<pr>$ ^the<det><def><sp>$ ^yard<n><sg>$^./.<sent>$
Discontiguous multiword processing[edit]
^John<np><ant><m><sg>$ ^say<vblex><past>$ ^prpers<prn><subj><p3><m><sg>$ ^take# out<vblex><past>$ ^the<det><def><sp>$ ^big<adj><sint>$ ^plant<n><sg>$^./.<sent>$
Lexical transfer[edit]
^John<np><ant><m><sg>/John<np><ant><m><sg>$ ^say<vblex><past>/decir<vblex><past>$ ^prpers<prn><subj><p3><m><sg>/prpers<prn><tn><p3><m><sg>$ ^take# out<vblex><past>/sacar<vblex><past>$ ^the<det><def><sp>/el<det><def><GD><ND>$ ^big<adj><sint>/grande<adj><mf>$ ^plant<n><sg>/planta<n><f><sg>/fábrica<n><f><sg>/maquinaria<n><f><sg>$ ^to<pr>/a<pr>$ ^the<det><def><sp>/el<det><def><GD><ND>$ ^yard<n><sg>/patio<n><m><sg>$^.<sent>/.<sent>$
Lexical selection[edit]
^John<np><ant><m><sg>/John<np><ant><m><sg>$ ^say<vblex><past>/decir<vblex><past>$ ^prpers<prn><subj><p3><m><sg>/prpers<prn><tn><p3><m><sg>$ ^take# out<vblex><past>/sacar<vblex><past>$ ^the<det><def><sp>/el<det><def><GD><ND>$ ^big<adj><sint>/grande<adj><mf>$ ^plant<n><sg>/planta<n><f><sg>$ ^to<pr>/a<pr>$ ^the<det><def><sp>/el<det><def><GD><ND>$ ^yard<n><sg>/patio<n><m><sg>$^.<sent>/.<sent>$
Anaphora resolution[edit]
^John<np><ant><m><sg>/John<np><ant><m><sg>/$ ^say<vblex><past>/decir<vblex><past>/$ ^prpers<prn><subj><p3><m><sg>/prpers<prn><tn><p3><m><sg>/John<np><ant><m><sg>$ ^take# out<vblex><past>/sacar<vblex><past>/$ ^the<det><def><sp>/el<det><def><GD><ND>/$ ^big<adj><sint>/grande<adj><mf>/$ ^plant<n><sg>/planta<n><f><sg>/$ ^to<pr>/a<pr>/$ ^the<det><def><sp>/el<det><def><GD><ND>/$ ^yard<n><sg>/patio<n><m><sg>/$^.<sent>/.<sent>/$
Structural transfer[edit]
^John<np><ant><m><sg>$ ^decir<vblex><ifi><p3><sg>$ ^que<cnjsub>$ ^sacar<vblex><ifi><p3><sg>$ ^el<det><def><f><sg>$ ^planta<n><f><sg>$ ^grande<adj><mf><sg>$ ^a<pr>$ ^el<det><def><m><sg>$ ^patio<n><m><sg>$^.<sent>$
Morphological generator[edit]
John dijo que sacó la planta grande ~a el patio.
Post-generator[edit]
John dijo que sacó la planta grande al patio.