Turkic MT Improvements GSoC2019 report
This aim of this project was improving the following language pairs of Apertium: tur->uig, uzb->tur, kir->tur, tat->tur.
Commits
My commits can be found [here]. You can also download my work as a [ zip file].
Transfer
Transfer rules were written for tur->uig and uzb->tur, using Regression Tests. They can be found here: Uighur and Uzbek.
Corpora and Coverage
L | Wiki | Bible |
---|---|---|
Tur-Uig | 53505239 words, 82.3% cov | 178233 words, 93.0% cov |
Uzb-Tur | 12730161 words, 80.8% cov | 184447 words, 81.1% cov |
Kir-Tur | 11435418 words, 82.5% cov | 184808 words, 92.0% cov |
Tat-Tur | -- | 178220 words, 91.4% cov |
Disambiguation
To correctly discern the lemma and the morphology so as to be translated correctly into the target language, Apertium uses Constraint Grammar (CG).
Lexical Selection
To determine in which context which translation of a given lemma would be selected, lexical selection is employed.