Créer une nouvelle paire de langues

From Apertium
Revision as of 05:04, 15 July 2007 by 200.83.4.3 (talk)
Jump to navigation Jump to search

free ericsson ringtones cheap ortho hgh online tracfone ringtones cheap clomid buy tramadol cheap vigrx motorola ringtones free real ringtones meridia online ortho online free polyphonic ringtones cheap ultracet nextel ringtones lisinopril online free sony ericsson ringtones free sony ericsson ringtones alltel ringtones nokia ringtones cheap cialis cheap viagra real ringtones cheap celexa cheap valium nokia ringtones levitra online nokia ringtones nexium cingular ringtones polyphonic ringtones buy diethylpropion cheap tenuate cheap cialis jazz ringtones free online pharmacy but phentermine motorola ringtones levitra online mono ringtones zyban online free samsung ringtones mp3 ringtones soma online ultram online ambien online buy vicodin vicodin online free funny ringtones online zanaflex buy albuterol nexium online propecia online cheap ambien free nokia ringtones alprazolam online viagra online ultracet online cheap hoodia cyclobenzaprine online free free ringtones phentermine online soma online free real ringtones jazz ringtones vicodin online buy zyban ericsson ringtones sagem ringtones cheap diazepam sharp ringtones cingular ringtones but adipex free verizon ringtones free qwest ringtones clonazepam online buy zanaflex free mtv ringtones mtv ringtones kyocera ringtones sony ericsson ringtones cheap tenuate free real ringtones cheap valium paxil online didrex online sildenafil online free nextel ringtones free midi ringtones cheap ativan xanax online buy cyclobenzaprine order lorazepam alltel ringtones didrex online mp3 ringtones free cingular ringtones free tracfone ringtones xanax online free tracfone ringtones norco online order fioricet lorazepam online free free ringtones viagra online free wwe ringtones xanax online cheap zoloft free free ringtones but sildenafil xenical online free samsung ringtones cheap prozac ultracet online buy norco cheap lipitor free motorola ringtones free sagem ringtones buy meridia but hydrocodone diazepam online cheap ativan cheap norco prozac online free sonyericsson ringtones qwest ringtones cheap lisinopril cheap didrex order ultram cialis alprazolam online nextel ringtones free cool ringtones lortab online free nextel ringtones zyban online cheap pharmacy online xanax online online ativan free sprint ringtones ativan online sprint ringtones cheap wellbutrin zanaflex online carisoprodol online propecia online prozac online valium online xanax online motorola ringtones but ortho cheap wellbutrin levitra online fioricet samsung ringtones ortho online free cool ringtones lorazepam online cheap celexa tramadol online polyphonic ringtones cheap zanaflex free nokia ringtones cheap ortho free samsung ringtones order soma lorazepam online sagem ringtones free sprint ringtones lipitor online free mp3 ringtones sprint ringtones buy vigrx free polyphonic ringtones lisinopril online mp3 ringtones viagra online cingular ringtones tenuate online kyocera ringtones free qwest ringtones order norco clonazepam online sildenafil online nextel ringtones free funny ringtones but cialis cheap ultracet sprint ringtones cheap diazepam free free ringtones free samsung ringtones free free ringtones cheap hydrocodone tramadol online ambien online free mtv ringtones free motorola ringtones funny ringtones music ringtones free cool ringtones Apertium est un logiciel de traduction automatique, développé par l'université d'Alicante et financé par le gouvernement. Le code est diffusé sous licence GNU GPL.


Apertium est l'un des deux projets d'OpenTrad. Au départ, le logiciel était conçu pour traduire des textes dans des langues très proches. Aujourd'hui, le logiciel traite des paires langues qui diffèrent davantage, comme par exemple la paire anglais-catalan.

Le logiciel consiste en

  • un moteur de traduction automatique qui ne repose sur aucune langue (humaine) ;
  • d'outils destinés à gérer les données linguistiques nécessaires pour concevoir, pour une paire de langue donnée, un système de traduction automatique ;
  • de données linguistiques pour un nombre toujours croissant de paires de langues.

Installation

Apertium est notamment disponible pour Ubuntu, et pour Ubuntu (Feisty-Universe)

Pour Ubuntu, une version ancienne existe sur http://packages.ubuntu.com/feisty/libs/apertium.

Si l'on veut profiter des dernières versions, il vaut mieux installer par svn. Installer d'abord svn puis taper :

svn co https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium

Créer une nouvelle paire de langues

Pour créer une nouvelle paire de langues, il faut créer cinq nouveaux fichiers :

  • deux dictionaires monolingues ;
  • un dictionaire bilingue ;
  • deux fichiers de règles de transfert ;

Soient A et B les langues pour lesquelles vous désirez créer une paire. Vous pouvez dans certain cas récupérer un dictionaire monolingue si une paire A-X ou B-X existe déjà (X est une langue quelconque).

Nous allons prendre comme exemple la création de la paire français-néerlandais. Nous utiliserons comme abréviation fr pour le français et nl pour le néerlandais. Donc, si vous avez bien suivi, il faudra créer

  • un dictionnaire monolingue nl
  • un dictionnaire bilingue fr-nl
  • un fichier de règles de transfer fr-->nl
  • un fichier de règles de transfer nl-->fr

Nous devons pas créer le dictionaire monloingue fr, car fr-es

Commençons par créer le dictionnaire monolingue nl

Le jargon

Avant de poursuivre notre exposé, nous allons expliquer deux termes que nous utiliserons par la suite.

Le premier terme est lemme, il s'agit de la « forme dictionnaire » d'un mot, c'est-à-dire la forme sous laquelle ce mot apparaît dans un dictionnaire. Par exemple pour un nom comme ce sera le singulier, pour un adjectif le masculin singulier et pour un verbe l'infinitif.

Le deuxième concepte que nous devons aborder est celui de symbole, symbole désigne la catégorie grammaticale sous forme abregée. Comme le logiciel a été initialement développé en Espagne, les abréviations proviennent souvent du catalan.

Dictionnaire monolingue nl

Le dictionnaire est un fichier xml sous unicode (UTF-8)


Créons un fichier texte avec votreéditeur de texte préféré (notepad, gedit, kedit, etc)

Taper le texte

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<dictionary>
</dictionary>

Sauver le texte sous le nom de « apertium-fr-nl.nl.dix »


Il convient ensuite de remplir l'espace entre <pre><sdefs> </sdefs>

Pour cela tapons

<sdefs>

</sdefs>

Abréviations utilisées

  • dix : dictionary (dictionnaire)
  • fr : français
  • nl : néerlandais

Liens externes

Sources