User:Purplemoon

From Apertium
Revision as of 11:09, 5 January 2018 by Purplemoon (talk | contribs) (Created page with " # text = Компания сондай-ақ жүк вагондарын жинау жөніндегі өндірісті жолға қою ниетінде. # text[tur] = Ş...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search


  1. text = Компания сондай-ақ жүк вагондарын жинау жөніндегі өндірісті жолға қою ниетінде.
  2. text[tur] = Şirket yanı sıra yök vagonların biriktirme imalatini yola koyma niyetinde.

"<қою>" "қою" adj "қою" adj subst nom "қой" v tv ger nom "қой" v iv ger nom

        • with tagger i get adj tag and it should be verb and the meaning of verb is "let"???


!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  1. text = Астана елімізге қайырлы да құтты қала болды, - деді Мемлекет басшысы....???
  2. text[tur] = Astana ülkemize hayırlı ve uğurlu şehir oldu, - dedi Memleket başkanı.

қала болды???

      • here қала should be noun but with tagger i get it as verb...?.....????

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Бүгінгі таңда адамзаттың болашағы қандай болатыны бізге байланысты. байланысты:bağlıdır байланысты<adj><subst><nom>+е<cop><aor><p3><sg> ******should be verb but also disambiguation******

бол<v><iv><gpr_impf><subst><px3sp><nom>

қан<n><sim> here should be transalted as

Кандай болатыны ??? !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  1. text[kaz] = Жалын қалай шықты, солай қасқырлардың қарасы өше берді.
  2. text[tur] = Ateş alevlendi, bu yüzden kurtların sıyahı görünmez oldu.


"<Жалын>" "жал" n px3sp acc "жалын" n nom "Жалын" np ant m nom

the problem here tagger should get жалын not жал because it has ateş meaning and it is requaired. !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Міне, сонда ғана ол тұрақты болады. İşte, öyleyse sadece o daimi oluyor.

"<сонда ғана>" "сол" prn dem loc "ғана" postadv "сонда" cnjadv "ғана" postadv

Мін<v><iv><gna_impf> "<Міне>" "міне" ij "<,>" "," cm

^Мін<v><iv><gna_impf>/Bin<v><iv><gna_impf>$ ??? i didnt get this analysis with kaz-disam but i git it with kaz-tur-tagger