Compilation des dictionnaires
Cette page donne quelques instructions spécifiques pour compiler les dictionnaires de différentes paires de langues en utilisant différentes procédures de construction, cette page est principalement pour les gens intéressés par l'utilisation de dictionnaires comme analyseurs ou générateurs, et non comme partie d'une paire de langues.
Contents
Compilation dix standard
Supposons que vous voulez compiler le fichier apertium-bn-en.bn.dix
et le sauver comme bn.analyser.bin
:
$ lt-comp lr apertium-bn-en.bn.dix bn.analyser.bin final@inconditional 8 75 main@standard 6403 13351
Anglais — catalan
Le dictionnaire anglais dans la paire anglais — catalan, ainsi que les dictionnaires anglais dans certaines autres paires (exemple anglais — espagnol et anglais — galicien) utilise un fichier [Fichiers metadix et métaparadigmes|[metadix]]. Il a besoin d'être prétraité avant de pouvoir être compilé avec lt-comp
.
$ xsltproc buscaPar.xsl apertium-en-ca.en.metadix | uniq > tmp1gen.xsl $ xsltproc tmp1gen.xsl apertium-en-ca.en.metadix > apertium-en-ca.en.dixtmp1 $ rm tmp1gen.xsl $ apertium-validate-acx apertium-en-ca.en.acx $ apertium-validate-dictionary apertium-en-ca.en.dixtmp1 $ lt-comp lr apertium-en-ca.en.dixtmp1 apertium-en-ca.en.acx $ rm apertium-en-ca.en.dixtmp1
Breton — français
Le dictionnaire français dans la paire Breton — français est un fichier [Fichiers metadix et métaparadigmes|[metadix]] qui a besoin d'être prétraité avant de pouvoir être compilé avec lt-comp
.
xsltproc buscaPar.xsl apertium-br-fr.fr.metadix | uniq > tmp1gen.xsl xsltproc tmp1gen.xsl apertium-br-fr.fr.metadix > apertium-br-fr.fr.dix rm tmp1gen.xsl apertium-validate-dictionary apertium-br-fr.fr.dix lt-comp rl apertium-br-fr.fr.dix br-fr.autogen.bin