Swedish and Danish
Revision as of 20:45, 5 April 2008 by Francis Tyers (talk | contribs)
Comparisons
Swedish keeps the verb together with a conjoined adverbial particle, where Danish separates them.
- (sv) Vill du köra in bilen
- (da) Vil du køre bilen ind
Swedish can use "det" as an equivalent to the English "there", where Danish prefers "der",
- (sv) Det kommer en bil
- (da) Der kommer en bil