French and Esperanto/Rejected tests

From Apertium
Jump to navigation Jump to search

Ĉi tie ni metas problemojn kiun ni ne volas solvi ĝuste nun, eble ĉar ili estas nesolveblaj (sen rompi ion alian), eble ĉar ni volas prokrasti la penon solvi ilin, aŭ eble ni simple ne taksas ilin sufiĉe gravaj por solvi nun.

Vidu ankaŭ:

Eraroj en la morfologia senambiguilo

  • (fr) Elle a été accusée par les grecs → Ŝi estis akuzita de la grekoj
  • (fr) Il s'agit de la molécule → Temas pri la molekulo

Artikolo de

  • (fr) D'autres systèmes pourraient avoir été formés par de petits objets. → Aliaj sistemoj povus esti formitaj per malgrandaj objektoj.

Datoj

  • (fr) Elles deviennent une colonie britannique le 1916 → Ili fariĝas brita kolonio en 1916

Duobla (aŭ pluropa) neado

  • (fr) je ne fais aucun programme → mi faras neniun programon
  • (fr) je ne fais jamais aucun programme → mi neniam faras programon
  • (fr) Il n'y aura donc aucun effet de surprise. → Estos do neniu efekto de surprizo.
  • (fr) il n'y a eu aucun blessé → estis neniu vundito

Negativaj frazoj

verboj kun helpverbo avoir

  • (fr) Ne pas le comprendre → Ne kompreni lin
  • (fr) Ne pas l'avoir beaucoup compris → Ne multe esti kompreninta lin

va + inf

  • (fr) Va devenir → fariĝos

ne... que

  • (fr) La commémoration ne servirait-elle qu’à cela, qu’elle aurait été utile et nécessaire. → Se la memorfesto utilus nur al tio, ĝi estus utila kaj necesa.

inversigo de la subjekto kiel esprimo de kondiĉo

  • (fr) La commémoration ne servirait-elle qu’à cela, qu’elle aurait été utile et nécessaire. → Se la memorfesto utilus nur al tio, ĝi estus utila kaj necesa.

OVS

  • (fr) comme le veut la tradition → kiel tion volas la tradicio