Icelandic and English/Pending tests

From Apertium
< Icelandic and English
Revision as of 12:38, 13 July 2010 by Martha (talk | contribs) (→‎Oblique subjects)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

To run these tests, run the script pending-tests.sh from the apertium-is-en language pair in SVN.


Miscellaneous[edit]

  • (is) Fá þeir íbúar, sem ekki geta eða vilja snúa aftur í íbúðirnar yfir nóttina, aðstoð með gistingu ef þörf krefur. → Those residents, that can not or do not want to return to the apartments over the night, will get assistance with accommodation if need demands.
  • (is) Ekki hefur neitt verið ákveðið um mögulegan símafund í kvöld. → Nothing has been decided about a possible telephone meeting this evening.
  • (is) Þingræðisreglan segir að ríkisstjórnin geti einvörðungu setið með stuðningi meirihluta þings. → The parliamentary rule says that the government can only sit with the support of a majority of parliament.
  • (is) að sögn Kristjáns Kristinssonar, formanns samninganefndar félagsins. → according to Kristján Kristinsson, chairman of the negotiation committee of the association.
  • (is) Ekki er búið að boða hvenær það hefst. → It has not been announced when it will start.
  • (is) á vef breska ríkisútvarpsins. → on the web of the British national broadcaster.
  • (is) Starfsmenn Rauða krossins hafa gengið á milli húsa í höfuðborginni. → Red Cross employees have walked between houses in the capital.
  • (is) Þrjú börn hafa verið í umsjón Rauða krossins í rúman mánuð. → Three children have been under Red Cross supervision for more than a month.
  • (is) Í samtali við Daily Mail í Bretlandi sagði hann: → In a conversation with the Daily Mail in the United Kingdom he said:
  • (is) Fjölskylda hans tilkynnti ekki um hvarfið fyrr en í nóvember. → His family did not announce his disappearance until November.
  • (is) Fundi Íslendinga með Bretum og Hollendingum um Icesave málið lauk í dag án niðurstöðu. → Meeting of Icelanders with British and Dutch about the Icesave matter finished today without result.
  • (is) Líðan mannsins er óbreytt. → The health of the man is unchanged.
  • (is) Hinum fimmtán hefur sendiráðið ekki fengið neinar fregnir af. → The embassy has not got any news of the other fifteen.
  • (is) Björgunarsveitir voru kallaðar út um klukkan 21:30 í kvöld til að leita að stúlku sem var saknað í Reykjavík. → Rescue teams were called out around 21:30 this evening to search for a girl that was missing from Reykjavík.
  • (is) Í dýrustu einkaskólum. → In the most expensive private schools.
  • (is) Ekki var haldinn símafundur í morgun milli formanna stjórnmálaflokkanna og samninganefndarinnar. → A telephone meeting was not held this morning between the chairmen of the political parties and the negotiating committee.
  • (is) Ég fannst. → I was found.
  • (is) Bókin fannst. → The book was found.
  • (is) eins stór og fjall → as big as a mountain


Tricky words to disambiguate, á, þegar, er[edit]

  • (is) Húsið var fullt af reyk þegar slökkviliðið kom. → The house was full of smoke when the fire brigade came.


Numbers[edit]

  • (is) Við einni milljón erlendra gesta. → With one million foreign guests.
  • (is) Í Salzburg 7. mars nk. kl 18:00. → In Salzburg 7th March at 18:00.
  • (is) Ég skrifaði bréf til þín → I wrote a letter to you
  • (is) Ég er mjög ánægð með þessa niðurstöðu og einnig minn árangur. → I am very happy with this result and moreover my success.
  • (is) Hundur systur minnar → My sister's dog
  • (is) Stóri hundur systur minnar → My sister's big dog
  • (is) Virkilega stóri hundur bróður míns → My brother's really big dog
  • (is) Stóri grái hundur frænda míns → My uncle's big grey dog
  • (is) Stóri svarti loðni hundur ömmu minnar → My grandmother's big black hairy dog
  • (is) Í ritgerð þessari... → In this paper...
  • (is) Aðrir eiginleikar eins og litur og bragð. → Other features like colour and taste.


Middle voice[edit]

  • (is) Okkur fannst hún grunsamleg er hún kom hingað fyrst og keypti sprautur og nálar. → We found her suspicious when she first came here and bought syringes and needles.


Oblique subjects[edit]

  • (is) Strákana rak á land á eyðieyju. → The boys drifted ashore on a desert island.
  • (is) Stelpunum leiddist í skólanum. → The girls were bored in school.
  • (is) Mér býður við setningafræði. → Syntax makes me sick.
  • (is) Stórhríðarinnar gætti ekki í hellinum. → The blizzard was not noticeable in the cave.
  • (is) Mér auðnast vonandi að lifa lengi. → I will hopefully be awarded with a long life.
  • (is) Mér áskotnast fé. → I will receive some money.
  • (is) Mér batnar. → I will get better.
  • (is) Mér ber að vinna. → I am obliged to work.
  • (is) Mér berast fréttir. → I get some news.
  • (is) Mér býðst gott starf. → I have been offered a good job.
  • (is) Mér blæðir út. → I am bleeding to death.
  • (is) Þér blæðir út. → You are bleeding to death.
  • (is) Honum blæðir út. → He is bleeding to death.
  • (is) Okkur blæðir út. → We are bleeding to death.
  • (is) Ykkur blæðir út. → You are bleeding to death.
  • (is) Þeim blæðir út. → They are bleeding to death.
  • (is) Mér blöskrar þetta. → I am appalled at that.
  • (is) Mér bregður rosalega. → I startle easily.
  • (is) Mér brá rosalega. → I was really startled.
  • (is) Nú dámar mér. → I'll be damned.
  • (is) Mér dugir ein flaska. → One bottle is enough for me.
  • (is) Mér endist ekki ævin. → My life is not long enough.
  • (is) Honum farnast vel. → He fares well.
  • (is) Honum fatast flugið. → He will stumble.
  • (is) Mér finnst þetta gott. → I like this.
  • (is) Þeim fjölgar hratt. → They multiply rapidly.
  • (is) Þeim fækkar hratt. → They decrease rapidly.
  • (is) Mér geðjast ekki að honum. → I do not like him.
  • (is) Þér hefnist. → You will be sorry.
  • (is) Mér heilsast vel. → I am well.
  • (is) Þeim hitnar í sólinni. → They will get warm in the sun.
  • (is) Mér hlotnast heiður. → I am honoured.
  • (is) Mér hlýnar. → I am getting warmer.
  • (is) Fyrirtækjunum hnigna. → The companies regress.
  • (is) Honum hrakar dag frá degi. → He gets worse day by day.
  • (is) Mér hugkvæmdist þetta ekki. → I did not think of that.
  • (is) Mér hugnast þetta ekki. → I do not like that.
  • (is) Mér leiðist þetta rugl. → I am bored with this crap.
  • (is) Honum leyfist þetta ekki. → He is not allowed to do that.
  • (is) Mér létti við þessa frétt. → I was relieved to hear that news.
  • (is) Mér líkar ekki þessi réttur. → I do not like this course.
  • (is) Honum lyndar ekki við neinn. → He does not get along with anyone.
  • (is) Mér miðar ekkert áfram. → I am not getting anywhere.
  • (is) Henni mislíkar tónlistin. → She dislikes the music.
  • (is) Honum mistekst alltaf. → He always fails.
  • (is) Honum nægir tvær töflur. → Two pills are enough for him.
  • (is) Mér ofbýður dónaskapurinn. → I am disgusted with the rudeness.
  • (is) Mér óar við þessu. → I shudder at the thought of this.
  • (is) Honum sárnar mistökin. → He is hurt by the mistake.
  • (is) Honum seinkar um 10 mínútur. → He will be late by 10 minutes.
  • (is) Mér skánar á morgun. → I will be better tomorrow.
  • (is) Mér skeikar ekki. → I am not mistaken.
  • (is) Mér skilst að þú sért ríkur. → I understand that you are rich.
  • (is) Þér skjátlast ekki. → You are not wrong.
  • (is) Honum svelgdist á vatninu. → He choked on the water.
  • (is) Mér svíður í sárinu. → My wound burns.
  • (is) Honum sýnist þetta vera í lagi. → It looks all right to him.
  • (is) Mér tekst ekki að veiða fiskinn. → I am unable to catch the fish.
  • (is) Honum vegnar vel. → He is doing well.
  • (is) Mér versnar stöðugt. → I keep getting worse.
  • (is) Henni yfirsást þetta. → She overlooked that.
  • (is) Mér þóknast þetta alls ekki. → I do not like that at all.
  • (is) Mér þykir ís góður. → I like icecream.
  • (is) Mig dreymir alltaf vel. → I always dream well.
  • (is) Mig grunaði þetta. → I suspected that.
  • (is) Hana langar. → She wants.
  • (is) Mig minnir. → I seem to remember.
  • (is) Ég man. → I remember.
  • (is) Mig vantar. → I need.
  • (is) Mig þyrstir. → I am thirsty.
  • (is) Mig lengir eftir henni. → I am waiting for her.
  • (is) Mig fýsir að vita þetta. → I would like to know that.
  • (is) Mig klæjar. → I itch.
  • (is) Hana lystir. → She longs for.
  • (is) Mig rámar í það. → I vaguely remember that.
  • (is) Mig sakar ekki. → I am not harmed.
  • (is) Mig skortir fé. → I lack money.
  • (is) Mig sundlar. → I am dizzy.
  • (is) Mig syfjar. → I am sleepy.
  • (is) Mig undrar. → I am surprised.
  • (is) Mig verkjar í magann. → My stomach hurts.

Reported speech[edit]

Want[edit]

  • (is) Faðir hans vildi að hann fengi góða menntun. → His father wanted him to get a good education.
  • (is) Hún hafði miklar væntingar til sonar síns og vildi að hann yrði prestur. → She had many expectations of her son and wanted him to become a priest.
  • (is) Faðir hans vildi að Jósef yrði skósmiður en það vildi móðir hans ekki. → His father wanted Jósef to become a shoesmith but his mother did not want that.


Irrealis[edit]

  • (is) Ef ég væri sterkari lemdi ég hann. → If I were stronger I would hit him.
  • (is) Ég er að safna peningum til þess að geta keypt jólagjöf handa mömmu. → I am saving money to be able to buy a Christmas present for Mum.
  • (is) Þau hjóla oft í vinnuna → They often bicycle to work
  • (is) Þau hjóluðu í vinnuna → They bicycled to work
  • (is) Brauðið bakaðist vel → The bread was well baked
  • (is) Ég bý með íslenskri konu → I live with an Icelandic woman
  • (is) Ég kemst ekki af því að ég er veikur. → I can't come because I am sick.
  • (is) Einhver opnaði skápinn → Somebody opened the cupboard
  • (is) Skápurinn var opnaður → The cupboard was opened
  • (is) Skápurinn opnaðist → The cupboard opened
  • (is) Naglarnir eru framleiddir af Vírneti hf. → The nails are produced by Vírnet Ltd.
  • (is) Þessi bók hefur aldrei verið lesin → This book has never been read
  • (is) Pósturinn er ókominn → The post hasn't come
  • (is) Ég hef borðað morgunmat í háskólanum → I have eaten breakfast at university
  • (is) Ég er búinn að borða morgunmat → I have already eaten breakfast
  • (is) Ég var aldrei búinn að senda þér afmælisgjöf → I never got around to sending you a birthday present
  • (is) Ég var að borða morgunmatinn þegar hún kom → I was eating breakfast when she came
  • (is) Í fyrra höfðu nokkrir stúdentar aldrei séð þessa kvikmynd → Last year some students had never seen this film
  • (is) Það höfðu nokkrir stúdentar aldrei séð þessa kvikmynd í fyrra → Some students had never seen this film last year
  • (is) Nokkrir stúdentar höfðu aldrei séð þessa kvikmynd í fyrra → Some students had never seen this film last year
  • (is) Nokkrir stúdentar sáu aldrei þessa kvikmynd í fyrra → Some students never saw this film last year
  • (is) Nokkrir stúdentar sáu þessa kvikmynd í Reykjavík í fyrra → Some students saw this film in Reykjavík last year
  • (is) Ég veit ekki hvort það hafa einhverjir nemendur ekki lokið verkefninu → I do not know whether some students haven't finished the assignment
  • (is) Ég veit ekki hvort einhverjir nemendur hafa ekki lokið verkefninu → I do not know whether some students haven't finished the assignment
  • (is) Hefur Jón ekki lesið bókina? → Hasn't Jón read the book?
  • (is) Las Jón ekki bókina? → Didn't Jón read the book?
  • (is) Jón verður góður ef hann æfir sig → Jón will be good if he practises
  • (is) Jón verður góður æfi hann sig → Jón will be good if he practises
  • (is) Æfi Jón sig verður hann góður → If Jón practises he will be good
  • (is) Jón mun aldrei hafa lesið bókina → Jón will never have read the book
  • (is) Ég hef enga bók lesið → I haven't read any book
  • (is) Hún hafði oft lesið leiðbeiningarnar → She had often read the instructions
  • (is) Ég held að þeir hafi ekki svikið hana → I think that they have not betrayed her
  • (is) Ég held þeir hafi ekki svikið hana → I think they have not betrayed her
  • (is) Þetta er borgin, er hann kom frá. → This is the city, which he came from.
  • (is) 100 breskir hermenn hafa fallið í Afganistan. → 100 British soldiers have died in Afghanistan.
  • (is) Horfur eru á að svipað veður haldist áfram inn í nýja árið. → The prognosis is that similar weather continues into the new year.
  • (is) Mér þyrstir → I'm thirsty
  • (is) Mig þyrstir → I'm thirsty
  • (is) Mér er kalt → I'm cold
  • (is) tveimur tugum forseta og forsætisráðherra → twenty presidents and prime ministers


Verbs[edit]

  • (is) Ég mun berja. → I shall beat.
  • (is) Ég mun berjast. → I shall fight.
  • (is) Ég mun vera barinn. → I shall be beaten.
  • (is) Ég mundi berja. → I would beat.
  • (is) Ég mundi berjast. → I would fight.
  • (is) Ég mundi vera barinn. → I would be beaten.
  • (is) Ég mun vera farinn. → I shall be gone.
  • (is) Ég mun verða farinn. → I shall be gone.
  • (is) Ég mun hafa verið farinn. → I shall have been gone.
  • (is) Ég mundi vera farinn. → I should be gone.
  • (is) Ég mundi verða farinn. → I should be gone.
  • (is) Ég mundi hafa verið farinn. → I should have been gone.
  • (is) Ég mun vera að lesa. → I shall be reading.
  • (is) Ég mun verða að lesa. → I shall be reading.
  • (is) Ég verð að lesa. → I shall be reading.
  • (is) Ég mun hafa verið að lesa. → I shall have been reading.
  • (is) Ég mundi vera að lesa. → I would be reading.
  • (is) Ég mundi verða að lesa. → I would be reading.
  • (is) Ég yrði að lesa, ef.... → I would be reading, if....
  • (is) Ég mundi hafa verið að lesa, ef.... → I would have been reading, if....
  • (is) Ég fer að sofa. → I am going to sleep.
  • (is) Ég fór að sofa. → I went to sleep.
  • (is) Ég er farinn að sofa. → I have gone to sleep.
  • (is) Ég hef farið að sofa. → I have gone to sleep.
  • (is) Ég var farinn að sofa. → I had gone to sleep.
  • (is) Ég hafði farið að sofa. → I had gone to sleep.
  • (is) Ég mun fara að sofa. → I shall go to sleep.
  • (is) Ég mun hafa farið að sofa. → I shall have gone to sleep.
  • (is) Ég mundi fara að sofa. → I would go to sleep.
  • (is) Ég mundi hafa farið að sofa. → I would have gone to sleep.
  • (is) Ég er búinn að borða. → I have finished eating.
  • (is) Ég var búinn að borða. → I had finished eating.


Questions and negatives with 'do'[edit]

  • (is) Hvaða hundur? → What dog?
  • (is) Hver ert þú? → Who are you?
  • (is) Hvers vegna hann? → Why him?
  • (is) Hvert ert þú að fara? → Where are you going?
  • (is) Hvað hefurðu um þetta að segja? → What do you have to say about this?
  • (is) Hvað vilt þú verða...? → What do you want to be...?
  • (is) Hvaðan kemur þú? → Where do you come from?
  • (is) Hvort vilt þú? → Which do you want?
  • (is) Vilt þú komast til Grikklands? → Do you want to get to Greece?
  • (is) Vilt þú hjálp? → Do you want help?
  • (is) Vilt þú hjálpa? → Do you want to help?
  • (is) Fékkst þú? → Did you get?
  • (is) Fékkst þú ekki? → Did you not get?
  • (is) Ég er ekki rökréttur. → I am not logical.
  • (is) Ég vil ekki stelpu eins og þig. → I do not want a girl like you.
  • (is) Hann vill ekki stelpu eins og þig. → He does not want a girl like you.
  • (is) Við viljum ekki stelpu eins og þig. → We do not want a girl like you.
  • (is) Hann vildi ekki stelpu eins og þig. → He did not want a girl like you.
  • (is) Samt veit ég að ég hugsa ekki alltaf mjög rökrétt. → Still I know that I do not always think very logically.


Relatives[edit]

  • (is) Löndin fimm sem ætla að hittast í mars héldu fyrst fund í Grænlandi árið 2008. → The five countries that are going to meet in March first held a meeting in Greenland in 2008.
  • (is) Konan var týnd í ofsaveðri ásamt 11 ára syni sínum. → The woman was lost in a storm along with her 11 year old son.


"annar"[edit]

  • (is) á öðrum tungumálum. → in other languages.
  • (is) í annarri orrustunni. → in one of the battles.
  • (is) styttur Einars Jónssonar og annarra listamanna. → statues of Einar Jónsson and other artists.
  • (is) annar fundur var haldinn. → another meeting was held.
  • (is) í annarri heimsálfu. → in another continent.
  • (is) í annað sinn. → for the second time.


Existential sentences with 'það'[edit]

  • (is) Það var margt fólk. → There were many people.


Bad subject movement[edit]

  • (is) Í dag er gaman. → Today is fun.
  • (is) Gaman er að sparka systir þína. → Fun is kicking your sister.