Swedish and Danish
Revision as of 10:18, 25 February 2009 by Francis Tyers (talk | contribs) (Swedish to Danish moved to Swedish and Danish)
Comparisons
Swedish keeps the verb together with a conjoined adverbial particle, where Danish separates them.
- (sv) Vill du köra in bilen
- (da) Vil du køre bilen ind
Swedish can use "det" as an equivalent to the English "there", where Danish prefers "der",
- (sv) Det kommer en bil
- (da) Der kommer en bil
Further reading
- LUNDIN AKESSON Katarina (2003) "Constructions with låta, LET, reflexives and passive-s: a comment on some differences, similarities and related phenomena". Working papers in Scandinavian syntax ISSN 1100-097X