Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ...ouvelle paire de langues qui est basée sur quelque ressource existant dans Apertium (ex : un [[Dictionnaire unilingue]]), alors habituellement on fait une copi ...apertium-sme-nob]] et le script <code>trim-lexc.py</code> dans <code>trunk/apertium-tools</code>), mais ils ne sont pas idéaux car habituellement ils doivent
    5 KB (775 words) - 14:52, 7 October 2014
  • * <s>Handling discrepancies between Apertium sme-nob and Sami corpus tagsets</s> ..."2" align=left " | <s>Writing scripts for replacing UD tags with suitable Apertium tags and parsing UD-tree into a dataset for Kazakh, Breton and English UD d
    6 KB (833 words) - 12:56, 22 August 2017
  • ...project was to implement a new language pair - Slovenian-Spanish into the Apertium translation system. During the project a complete revision and almost a com * <code>apertium-sl-es.sl.dix</code>: 20724 lemmata, 845334 surface forms
    7 KB (1,100 words) - 20:29, 30 August 2011
  • Everything listed below can also be done automatically using [[Apertium-regtest]]. Before you start you first need a [[Corpora|corpus]]. Look in apertium-eo-en/corpa/enwiki.crp.txt.bz2 (run bunzip2 -c enwiki.crp.txt.bz2 > en.crp.
    6 KB (966 words) - 20:16, 23 July 2021
  • =2011/11/02 #7: Apertium Workshop in Russia= ...on, but very little work on the languages of Russia which are not Russian. Apertium has a lot of support for European languages, but few languages beyond. Havi
    18 KB (2,991 words) - 22:24, 3 August 2013
  • ...commenciez vous avez d'abord besoin d'un [[Corpora|corpus]]. Regardez dans apertium-eo-en/corpa/enwiki.crp.txt.bz2 ? Lancez ...t <code>#</code> et <code>@</code> puisque ces symboles sont utilisés dans Apertium pour marquer les erreurs dans le dictionnaire bilingue et le transfert.
    7 KB (1,057 words) - 11:52, 7 October 2014
  • ...demonstrate how the analysis and generation of morphology is dealt with in Apertium. ...of) in Chuvash has several allomorphs, which change depending on the vowel quality of the stem to which it attaches.
    11 KB (1,496 words) - 17:18, 29 March 2017
  • ...demonstrate how the analysis and generation of morphology is dealt with in Apertium. ...of) in Chuvash has several allomorphs, which change depending on the vowel quality of the stem to which it attaches.
    11 KB (1,496 words) - 09:25, 29 October 2015
  • You can use [[apertium-eval-translator]] to evaluate the quality of the restoration: $ apertium-eval-translator -t testing/cv-test.txt -r testing/cv-reference.txt
    3 KB (341 words) - 02:07, 10 March 2018
  • <span style="font-size: large">Helsinki Apertium Workshop</span> ...(17th January) || 09:00 &mdash; 13:00 || Data consistency and quality
    2 KB (182 words) - 12:46, 9 May 2013
  • ...dvantage, considering the astronomical demand for such a service. However, quality translation between English to Chinese is, irritatingly, a very difficult t ...e challenges of English-Chinese language-pair translation, and, hopefully, Apertium might be able to build a prototype for this revered language pair in the fu
    12 KB (1,637 words) - 16:03, 21 January 2016
  • # Data consistency and quality # Transforming external data to apertium
    929 bytes (110 words) - 09:22, 27 July 2018
  • '''Wiki-based regression tests have been superseded by [[Apertium-regtest]].''' ...wikipedia.org/wiki/Regression_testing Regression testing]</ref> is used in Apertium to describe a way of testing a language pair, by translating a collection o
    3 KB (512 words) - 20:31, 23 July 2021
  • ...bator can be found in the 'incubator' column in https://apertium.github.io/apertium-on-github/source-browser.html. It houses language pairs which haven't compl :''Dictionary: [https://github.com/apertium/apertium-sqi/blob/master/apertium-sqi.sqi.dix Albanian Monodix]''
    10 KB (1,336 words) - 20:40, 11 December 2019
  • If you've written some stuff for Apertium but haven't got round to actually [[Apertium New Language Pair HOWTO|making a language pair]], feel free to make a new p * [[List of dictionaries]] – morphological analysers already in Apertium
    1 KB (164 words) - 05:20, 4 December 2019
  • The Apertium SVN module is always in-sync with the git repository. ...pertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/trunk/apertium-tools/apertium-quality
    2 KB (245 words) - 10:33, 22 May 2011
  • ** quality evaluation (Hrvoje & Filip) G. and Tyers, F. M. (2011) "Apertium: a free/open-source platform for rule-based machine translation. Machine Tr
    2 KB (223 words) - 15:58, 23 April 2013
  • The idea is to allow Apertium transfer rules to be ambiguous, i.e., allow a set of rules to match the sam ...found at https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/weighted-transfer/apertium-en-es/
    9 KB (1,387 words) - 13:37, 23 August 2016
  • ...ing this whole process that trimming is behind many quality issues in some apertium dix and it can infect other dix even if trimming. Here's a non-exhaustive l ...m dix so I see these oftener than most... I don't mean to point fingers at apertium-eng devs but I had decent amount of memorable problems with it working on W
    4 KB (756 words) - 13:37, 2 July 2020
  • ...[[Germanic language]]s and Proto-Indo-Iranian languages like [http://wiki.apertium.org/wiki/Sanskrit Sanskrit], make long compound words with low frequency th ...Poŝtelefono, poŝa+telefono (pocket phone). Bonkvalita, bona+kvalita (good quality). Diaro, dio+aro (god collection),
    16 KB (2,689 words) - 09:07, 6 April 2021

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)