Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ...ms /> as of r26478 by jimregan ~ [[User:StemCounterBot|StemCounterBot]] ([[User talk:StemCounterBot|talk]]) 09:30, 14 December 2014 (CET), run by sushain ...ms /> as of r26478 by jimregan ~ [[User:StemCounterBot|StemCounterBot]] ([[User talk:StemCounterBot|talk]]) 09:30, 14 December 2014 (CET), run by sushain
    2 KB (233 words) - 08:32, 14 December 2014
  • ...ixona.dlsi.ua.es/apertium-www/?lang=eo Apertium]. Legu ankaux la artikolon en [http://www.liberafolio.org/2008/komputraduko Libera Folio]. Vi povas helpi en diversaj manieroj:
    4 KB (628 words) - 13:57, 6 September 2010
  • | <code>cnjadv</code> || adverbe conjonctif || [http://en.wikipedia.org/wiki/Conjunctive_adverb Wikipédia] | <code>mp</code> || masculin (personnel) || en polonais
    18 KB (2,089 words) - 11:18, 30 July 2016
  • ...ium pour traduire ces fichiers. Pour l'utilisation en ligne de commande et en tache de fond, Pology est recommandé; si vous voulez qu'Apertium donne des La méthode en ligne de commande la plus simple et la meilleure pour traduire les fichiers
    4 KB (656 words) - 09:57, 6 October 2014
  • || ronl, [[User:Francis Tyers|Fran]] || [[User:Francis Tyers|Fran]], [[User:Memduh|Memduh]]
    22 KB (2,532 words) - 11:36, 30 July 2018
  • ...ml files into a .dix file, then validate and compile the .dix file (cy-en, en-af use this) ...are more and more pairs, for examples 7 pairs with English and the monodix en is copied in every pair.
    3 KB (461 words) - 15:31, 26 September 2016
  • ...cument de ressources linguistiques''' (LRD) est un document XML consistant en un ensemble de ressources linguistiques (dictionnaires, modèles croisés, ..., avec [[Crossdics : génération d'une paire de langue à partir de 2 autres#En utilisant un Document de ressources linguistiques|apertium-crossdics]] pour
    9 KB (962 words) - 09:23, 6 October 2014
  • [[Problèmes lors de l'installation|En français]] ...er inside another one (e.g. check out the lttoolbox folder inside apertium-en-es, or similar).
    20 KB (3,153 words) - 08:13, 24 May 2019
  • || [[User:n0nick|Sagie Maoz]], missmaryx ...|Fran]], [[User:Unhammer|Unhammer]], [[User:Mfronczak|Maria Fronczak]], [[User:n0nick|Sagie Maoz]]
    20 KB (2,336 words) - 18:10, 14 April 2015
  • See http://wiki.apertium.org/wiki/User:SilentFlame/Progress for GsoC2017 progress on this task. ...k handling, in particular deformatters and the the transfer module(s). A [[User:Junzay/Blank handling|prototype]] of this work was implemented in 2016, but
    8 KB (1,364 words) - 12:15, 14 May 2017
  • [[Installation sur openSUSE|En français]] ...SUSE 12.3 Milestone 1. Apertium is installed here into a directory in the user's homedir - in my case it was ''/home/kevin/downloads/linguistics'', but it
    5 KB (808 words) - 02:48, 9 March 2018
  • * Convertir el corrector ortográfico en analizador <code>.dix</code> (= ~40k entradas) ...ir código AGPL en un par de lenguas GPL? --[[User:Mlforcada|Mlforcada]] ([[User talk:Mlforcada|talk]]) 11:53, 28 June 2016 (CEST)
    7 KB (613 words) - 13:50, 18 August 2016
  • # '''<code><g/></code>''' est utilisé (en combinaison avec <code><b/></code>) quand vous avez une inflection au milie ...><j/></code>''' est utilisé quand vous voulez que le multi-mot soit séparé en deux unités lexicales, chacune avec sa propre analyse (ensemble de tags),
    11 KB (1,823 words) - 16:45, 3 September 2018
  • * '''lang-pair''': the code for the [[Language_pair|language pair]] (es-ca, en-es, etc.) ...xtools dix2tiny apertium-en-es.en-es.dix en-es English-Spanish palm config-en-es.xml
    4 KB (471 words) - 05:03, 8 March 2018
  • # It has to be [[Packaging|Debian-packaged]] by [[User:Tino Didriksen]] and/or Kartik Mistry |[[apertium-cy-en]] || 0.1.1~r57554-1 ||
    3 KB (325 words) - 06:15, 5 September 2017
  • ...ertium TinyLex pour Palm]]. Dictionnaire mobile pour Palm peut être généré en utilisant la tâche dix2tiny du paquet apertium-dixtools. ...ew avec d'avantage de possibilités. Il ne nécessite pas d-bus et est écrit en Java.
    3 KB (444 words) - 13:41, 7 October 2014
  • [sudo] password for user ...ne les avez pas, vous devez attendre jusqu'à ce que le terminal affiche '''user@ubuntu:~$'''. Ça signifie que le processus est prêt et le terminal vous a
    6 KB (910 words) - 11:57, 6 October 2014
  • ...yan|Ilnar]], [[User:Firespeaker|Jonathan]], [[User:Francis Tyers|Fran]], [[User:nathan0n5ire|Nathan]] || [[User:Francis Tyers|Fran]]
    6 KB (595 words) - 23:13, 22 December 2014
  • ...time). This will create a 'private' directory inside 'nbproject' with some user properties (this is the easiest way to get them). dist/en_es/en-es-apertium-tinylex-0.3.1.jar
    2 KB (318 words) - 02:14, 9 March 2018
  • ...ertium is usable in a local subdir but installation isnt trivial to an end user. ...-jar dist/lttoolbox.jar lt-proc -e /home/j/esperanto/apertium/apertium-is-en/is.bin
    9 KB (1,370 words) - 09:49, 7 April 2020

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)