Search results

Jump to navigation Jump to search
  • The package <code>apertium-tagger-training-tools</code> trains taggers based on both source and target ...presumes that you want to train a tagger for the Occitan ←→ Catalan (<code>apertium-oc-ca</code>) language pair in the Occitan → Catalan (<code>oc-ca</code>)
    11 KB (1,470 words) - 08:16, 8 October 2014
  • * The Apertium project develops a free/open-source platform for machine translation and la ...will get new or improved resources which will help to improve translation quality for users and developers alike.
    11 KB (1,802 words) - 19:51, 12 April 2021
  • There are many ways to contribute to Apertium, from sending us lists of words or phrases you find that are incorrectly tr Apertium is a ''[https://en.wikipedia.org/wiki/Rule-based_machine_translation rule-b
    7 KB (1,139 words) - 06:27, 27 May 2021
  • Apertium-regtest is a program for managing regression tests and [[Corpus test|corpor ...he same tests to ensure that there are no regressions and also measure the quality of the translator.
    11 KB (1,823 words) - 12:17, 6 June 2023
  • ==Apertium Resources== * [[Apertium-hin]]
    6 KB (806 words) - 00:45, 7 December 2018
  • ...nt. Many famous MT systems are based on rules. The most popular are surely Apertium and Lucy Translator. The other main approach, SMT, relies on parallel corpo ...ften criticised because it allegedly brings poorer results; in my opinion, quality must be achieved through the cooperation of the MT engine and the translato
    15 KB (2,339 words) - 00:41, 4 June 2018
  • [http://wiki.apertium.org http://wiki.apertium.org] [http://wiki.apertium.org/wiki/Ideas_for_Google_Summer_of_Code http://wiki.apertium.org/wiki/Ideas_for_Google_Summer_of_Code]
    10 KB (1,480 words) - 07:00, 23 February 2021
  • ...ir to the monolingual package system and develop it to bring it to release quality. In addition, four other language pairs have been upgraded to the monolingu ...manian: [https://github.com/apertium/apertium-ron/commits?author=MarcRiera apertium-ron]
    7 KB (1,071 words) - 10:48, 14 August 2018
  • = Apertium profile (we have to provide one) = [http://wiki.apertium.org http://wiki.apertium.org]
    8 KB (1,248 words) - 15:51, 17 February 2021
  • Here are the main tips to help you in writing your GSOC application with Apertium. ...works and the problem it has that you'd like to solve. The [[Documentation|Apertium 2.0: Official documentation]] is considered an essential reading.
    9 KB (1,509 words) - 23:51, 27 February 2023
  • ...ge package. For <code>apertium-en-af</code> I took the Makefile from <code>apertium-en-ca</code>. The file that you need is called <code>en-ca-unsupervised.mak apertium-validate-dictionary apertium-en-af.en.dix
    7 KB (1,177 words) - 08:34, 8 October 2014
  • ...ystems to produce one "better" translation. The "baseline" would be to use Apertium and Moses. Code at https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/trunk/apertium-combine
    5 KB (802 words) - 07:04, 10 May 2012
  • = Apertium profile (we have to provide one) = [http://wiki.apertium.org http://wiki.apertium.org]
    8 KB (1,230 words) - 06:02, 5 February 2019
  • * The Apertium project is a project which works on open-source machine translation and lan ...: we will get new or improved tools which will help to improve translation quality for users and developers alike.
    10 KB (1,543 words) - 19:50, 12 April 2021
  • * The Apertium project develops a free/open-source platform for machine translation and la http://www.apertium.org
    11 KB (1,680 words) - 12:22, 20 June 2019
  • [http://wiki.apertium.org http://wiki.apertium.org] https://github.com/apertium/
    7 KB (1,023 words) - 15:31, 21 February 2022
  • [http://wiki.apertium.org http://wiki.apertium.org] https://github.com/apertium/
    7 KB (1,010 words) - 23:21, 28 January 2023
  • [http://www.apertium.org Apertium] is turning into a rather large and complex free/open-source project and is * deciding if Apertium will be moving away from [http://www.sf.net Sourceforge])
    8 KB (1,270 words) - 06:19, 25 September 2015
  • MONODIX=apertium-nn-nb.nn.dix T1X=apertium-nn-nb.nn-nb.t1x
    4 KB (683 words) - 12:27, 7 October 2014
  • ...ng spanning several years. A good proportion of the systems developed with Apertium have taken only a few person months to develop, taking advantage of existin The Spanish to Catalan translator is the oldest translator in Apertium. It is a rewrite / expansion of the <code>interNOSTRUM</code> translator th
    12 KB (1,683 words) - 08:42, 10 May 2013

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)