Search results

Jump to navigation Jump to search
  • .../svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-es-ro/apertium-es-ro.es.dix es paradigms]''': <section begin=es_paradigms />625<section end=es_paradigms / .../svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-es-ro/apertium-es-ro.es.dix es stems]''': <section begin=es_stems />23,391<section end=es_stems /> as of r
    4 KB (626 words) - 10:10, 4 May 2016
  • ...tium -f none -d ~/source/apertium-en-es en-es-pretransfer > europarl.en-es.es.tagged ...titrans ~/source/apertium-en-es/en-es.autobil -b -f -t -n > europarl.en-es.es.ambig
    12 KB (1,634 words) - 18:26, 26 September 2016
  • en-ca, en-es, fr-es, oc-ca, oc-es, es-pt, hbs-slv, nn-nb The formats en-ca, en-es, fr-es, oc-ca, oc-es contains the metadix format files.
    4 KB (684 words) - 12:20, 20 March 2014
  • The formats en-ca, en-es, fr-es, oc-ca, oc-es contains the metadix format files. <sa/> tags: en-ca, en-es (en.metadix)
    13 KB (2,203 words) - 19:23, 28 March 2014
  • * {{test|deu|Er hat es mir erzählt.|Han berättade mig det}} * {{test|deu|Er hat es dir erzählt.|Han berättade dej det}}
    2 KB (295 words) - 19:46, 22 December 2016
  • ...-es]]</code> ||rowspan=2|2nd&nbsp;September&nbsp;2009 ||rowspan=2| || eu → es ||rowspan=2 {{unknown}} || 72.4 % || 39.8 % || - ||rowspan=2| Ginestí-Rose | es → eu || - || - || -
    9 KB (1,260 words) - 10:23, 3 June 2024
  • |description=This task requires making /en-es, /en-spa, etc. work the same as /eng-spa and then adding tests that verify * Compile and install Matxin, and document steps, for es-eu
    397 KB (52,731 words) - 11:22, 10 December 2019
  • $ ./explain.py es ca "El tigre cuyo propietario es un pato rió." -t Coorespondence(s='es', t='és', i=26, j=27, k=32, l=33),
    4 KB (603 words) - 16:13, 6 January 2015
  • ===Les étiquettes ajoutées dans le dictionnaire bilingue=== ...lus typique est celui de ''GD'' et ''ND'', qui presque toujours sont ajoutées dans le bidixe moyennant des paradigmes comme ''ND_sp'' (voir ci-dessus). A
    53 KB (8,627 words) - 14:20, 3 January 2023
  • java -jar proguard.jar -injars apertium-en-es.jar -outjars apertium-en-es-optimized.jar -libraryjars /home/mikel/developer/java/jdk1.6.0_33/jre/lib/r Reading program jar [/home/mikel/apertium/temp/apertium-en-es.jar]
    16 KB (2,276 words) - 10:47, 9 December 2014
  • ...and an article, which are related to last year GSoC Project - Apertium-sl-es: machine translation between Slovene and Spanish. ...making intersect between Apertium-sl-es bilingual dictionary and Apertium-es-it bilingual dictionary. A manual revision will be needed to fix the mistak
    14 KB (2,289 words) - 11:27, 6 April 2012
  • ....code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-es-ia/apertium-es-ia.es.dix es paradigms]''': <section begin=es_paradigms />472<section end=es_paradigms / ....code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-es-ia/apertium-es-ia.es.dix es stems]''': <section begin=es_stems />27,920<section end=es_stems /> as of r
    4 KB (523 words) - 08:55, 14 December 2014
  • ....code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-la-es/apertium-la-es.es.dix es paradigms]''': <section begin=es_paradigms />439<section end=es_paradigms / ....code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-la-es/apertium-la-es.es.dix es stems]''': <section begin=es_stems />42,730<section end=es_stems /> as of r
    4 KB (523 words) - 08:45, 14 December 2014
  • ....code.sf.net/p/apertium/svn/nursery/apertium-es-ssp/apertium-es-ssp.es.dix es paradigms]''': <section begin=es_paradigms />433<section end=es_paradigms / ....code.sf.net/p/apertium/svn/nursery/apertium-es-ssp/apertium-es-ssp.es.dix es stems]''': <section begin=es_stems />3,870<section end=es_stems /> as of r3
    4 KB (523 words) - 08:29, 14 December 2014
  • ...ss, ha'la pensà, ed ha clomà al corv: "Che bel cha tü est! Scha teis chant es uschè bel sco tia apparentscha, lura est tü il plü bel utschè da tuots" ...uccini devient l'air officiel du championnat mondial. Tout au long des années 1990, Pavarotti se produit dans de nombreux concerts « en plein air » ; a
    75 KB (7,440 words) - 17:12, 8 August 2014
  • ...er| {{sc|code}} || 2.&nbsp;Medium || Convert Apertium resources: es-ca for Freedict || Apertium's lexicons would make an excellent start for bi ...r| {{sc|code}} || 2.&nbsp;Medium || Convert Apertium resources: es-ast for Freedict || Apertium's lexicons would make an excellent start for b
    187 KB (21,006 words) - 22:14, 12 November 2012
  • .../svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-es-gl/apertium-es-gl.es.dix es paradigms]''': <section begin=es_paradigms />428<section end=es_paradigms / .../svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-es-gl/apertium-es-gl.es.dix es stems]''': <section begin=es_stems />28,652<section end=es_stems /> as of r
    3 KB (420 words) - 10:55, 4 May 2016
  • .../svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-es-pt/apertium-es-pt.es.dix es paradigms]''': <section begin=es_paradigms />361<section end=es_paradigms / .../svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-es-pt/apertium-es-pt.es.dix es stems]''': <section begin=es_stems />15,822<section end=es_stems /> as of r
    3 KB (420 words) - 10:39, 4 May 2016
  • References to 'xxx' and 'yyy' refer to a language code, for example 'en-es'; 'English' to 'Spanish'. ...s). They are used in the direction of translation. For our example, the en-es dictionary, the dictionary would be used left->right to translate English t
    29 KB (4,687 words) - 16:28, 5 June 2020
  • *Spanish ← Romanian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ro-es es-ro]) *Occitan ⇆ Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=oc-es oc-es])
    8 KB (1,034 words) - 04:09, 13 October 2023

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)