Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ...the most-used translator on our webpage. It was started in 2008 by Francis Tyers and Trond Trosterud, using existing resources such as the Norsk Ordbank (a Work on the Breton--French translator was started in 2008 by Francis Tyers in his spare time. After three months, a proof-of-concept system, using tra
    12 KB (1,683 words) - 08:42, 10 May 2013
  • * '''Abstain''' [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] ([[User talk:Francis Tyers|talk]]) 12:12, 14 January 2015 (CET)
    4 KB (547 words) - 08:06, 30 January 2015
  • ...um input streams]] and formatting, [[superblanks]] etc. {{unsigned|Francis Tyers}} ...[[Apertium and Constraint Grammar|vislcg3]] - [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] 16:39, 13 March 2010 (UTC)
    5 KB (680 words) - 16:10, 13 May 2010
  • * Jonathan Washington and Francis Tyers. Free/open-source text-processing technologies for Turkic languages. Symp * Francis Tyers' presentation 'Apertium: A rule-based machine translation platform' present
    4 KB (435 words) - 16:26, 1 July 2018
  • Mentored by: Tommi Pirinen, Francis Tyers, and Kevin Unhammer. This project was mentored by Francis Tyers and Gema Ramírez Sánchez and was worked on by Sean Healy.
    16 KB (2,571 words) - 12:21, 20 June 2019
  • ...the most-used translator on our webpage. It was started in 2008 by Francis Tyers and Trond Trosterud, using existing resources such as the Norsk Ordbank (a Work on the Breton--French translator was started in 2008 by Francis Tyers in his spare time. After three months, a proof-of-concept system, using tra
    12 KB (1,683 words) - 11:00, 30 October 2015
  • Author: Francis M. Tyers <ftyers@prompsit.com> Author: Francis M. Tyers <ftyers@prompsit.com>
    12 KB (1,931 words) - 17:06, 24 October 2018
  • ...no estàndard. - [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] ([[User talk:Francis Tyers|talk]])
    2 KB (366 words) - 09:35, 17 June 2016
  • ...the most-used translator on our webpage. It was started in 2008 by Francis Tyers and Trond Trosterud, using existing resources such as the Norsk Ordbank (a Work on the Breton--French translator was started in 2008 by Francis Tyers in his spare time. After three months, a proof-of-concept system, using tra
    12 KB (1,679 words) - 12:00, 31 January 2012
  • ...rogetu ant partetzipadu Gianfranco Fronteddu, Hèctor Alòs i Font e Francis Tyers e Adrià Martín. ...anu-sardu. Su tradutore, pro more de su traballu fatu in antis dae Francis Tyers, fiat in sa setzione [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/staging/aperti
    13 KB (2,173 words) - 19:17, 24 June 2018
  • ...l files, needed for Russian, were provided by [[User:Francis_Tyers|Francis Tyers]]. I've started to create Udmurt morphology using [[HFST]] and now I have s
    3 KB (299 words) - 06:39, 30 January 2012
  • ...f Wiki search. - [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] ([[User talk:Francis Tyers|talk]]) 11:29, 13 February 2018 (CET) * [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] ([[User talk:Francis Tyers|talk]]) 17:33, 4 February 2018 (CET)
    22 KB (3,325 words) - 14:06, 12 March 2018
  • ...=2| 0.2.0 || br → fr ||rowspan=2 {{no}} || 38 % || 22 % || - ||rowspan=2| Tyers, 2010 ...| || cy → en ||rowspan=2 {{unknown}} || 55.7 % || 30.5 % || - ||rowspan=2| Tyers and Donnelly, 2009
    9 KB (1,260 words) - 10:23, 3 June 2024
  • '''Gabriel Synnaeve''' was mentored by '''Francis Tyers''' to work on a module to improve the quality of machine translation by tak ...gorithms they wish to implement. During the project, Gabriel was joined by Francis in person for a 'mini-hackathon', which, despite something of a farcical st
    12 KB (1,917 words) - 15:54, 12 September 2009
  • (check your <code>Multichar_Symbols</code>) - [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] 23:05, 11 April 2012 (UTC)
    2 KB (205 words) - 20:38, 12 April 2012
  • For Wiktionary, contact [[User_talk:Francis Tyers|Francis Tyers]] who has some pre-rolled scripts for retrieving morphological information
    13 KB (2,112 words) - 12:11, 26 May 2023
  • {{comment|Improve this description --[[User:Francis Tyers|Francis Tyers]]}}
    6 KB (1,045 words) - 11:45, 7 October 2014
  • :"sitting after the car" -- ungrammatical - [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] 22:32, 12 July 2012 (UTC)
    43 KB (3,720 words) - 04:46, 11 May 2019
  • ...sfer just splits without inserting a space. - [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] 11:06, 16 September 2009 (UTC)
    13 KB (2,051 words) - 10:24, 22 September 2010
  • ...xte aligné pour le haut et bas sorabe non ? - [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] 10:21, 5 juin 2008 (BST)
    3 KB (445 words) - 15:35, 26 January 2020

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)