Search results

Jump to navigation Jump to search
  • * Individual repos for each pair, language module, and tool (preserving all commit history). ...ch|talk]]) 13:04, 7 February 2018 (CET) To install apertium and one or two language pairs, you (just) have to follow few wiki pages and then, you get the only
    22 KB (3,325 words) - 14:06, 12 March 2018
  • ...rocessing. Previously i have completed courses on XML, Python programming, Language Technologies and Machine Translation. I have worked towards the development 1. 9th IASNLP-2018: IIIT-Hyderabad Advanced School on Natural Language Processing
    4 KB (514 words) - 18:25, 27 March 2019
  • ...D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8 Šupaškar Apertium Workshop]. Russian part of language pair was created using [[lttoolbox]], and all files, needed for Russian, we === Some data ===
    3 KB (299 words) - 06:39, 30 January 2012
  • Plain-text formats for Apertium data The improvement in the current language pair and the addition of the new language pair is a continuous process in the Apertium project.
    12 KB (1,985 words) - 14:22, 21 March 2014
  • ...les have to be recompiled. Type make in the directory where the linguistic data are saved”''' ** Installed language data by compiling
    11 KB (1,500 words) - 15:20, 5 September 2020
  • ...any anything to the right-click menu and `clipboardWrite` to allow copying data with a button. ...ely without javascript by wrapping every word up in a <hover> tag with two data attributes to represent information in it and its position. All the html wi
    11 KB (1,763 words) - 08:02, 14 August 2021
  • ...tps://apertium.github.io/apertium-on-github/source-browser.html. It houses language pairs which haven't completely matured and are under work. ==Specific resources per language==
    10 KB (1,336 words) - 20:40, 11 December 2019
  • Language: Japanese, English I am intrigued by natural language processing and its usage. NLP is widely used and it improves human and mach
    5 KB (847 words) - 11:48, 20 March 2023
  • {{see-also|Incubator|Specific resources per language}} ...Pair HOWTO|making a language pair]], feel free to make a new page for the language in question and paste it there. Stuff like basic dictionaries, paradigms, r
    1 KB (164 words) - 05:20, 4 December 2019
  • for every sentence s in the source language corpus: for every sentence in the source language corpus:
    6 KB (838 words) - 17:47, 25 July 2012
  • Apertium has some naming conventions for the various files used in language data: Files compiled when you do "make" in a language pair:
    890 bytes (126 words) - 10:10, 14 March 2017
  • === Data Structure === ...ia.org/wiki/Stack-oriented_programming_language Stack-oriented programming language]
    1 KB (156 words) - 09:14, 16 April 2010
  • ;Get some data! Now try it on your own data.
    5 KB (822 words) - 19:43, 9 March 2020
  • == Data sources == * Often a word can be disambiguated using its translation in another language, for example the triple (estació, gare, station) defines a building meanin
    5 KB (949 words) - 15:27, 15 June 2020
  • I’m planning to start the ‘English-Lingala’ language pair.<br/> ...ime contributor to Apertium, mainly by creating new English/French-African Language pairs.
    7 KB (1,168 words) - 09:53, 28 March 2020
  • ...t plan on working on the core C++ packages (but only want to work on / use language pairs), you can install all prerequisites with yum/zypper, using [[User:Tin For a list of available language pairs and other packages, see https://build.opensuse.org/project/show/home:
    1 KB (231 words) - 10:03, 12 January 2022
  • ...you have something, immediately, it to try invoke a tool. Without language data you can't see a translation, but you can see the help. Try, ...language data by compiling]]. Or, if your system has packaging, download a language package (but beware, a package manager may pull in a old package of Apertiu
    5 KB (821 words) - 02:55, 27 July 2022
  • I’m a sociolinguist working on language maintenance and shift. I'm very interested in creating resources for minori '''1.2 Bring a released language pair up to state-of-the-art quality''': I'd like to improve the pairs Catal
    16 KB (2,285 words) - 06:46, 12 April 2019
  • ...erator.<ref>Typically this goes for both translation direction, although a language pair only released for one direction might only be trimmed in that directio ...at when post-editing, the post-editor has to constantly look at the source language text (whereas an unknown word would be possible to translate there and then
    4 KB (679 words) - 16:06, 3 May 2020
  • ...on system particularly appeals to low-resource languages that have limited data availability. Due to this limited availability, the rule based approach is ...open-source HIN-MWR translator will aid developers in creating additional language pairs related to Marwari.
    7 KB (1,043 words) - 15:03, 19 April 2023

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)