Search results
Jump to navigation
Jump to search
- Write a script that reads two parallel corpora, applies the appropriate monolingual taggers and some word-aligner ([https:511 bytes (84 words) - 18:17, 21 March 2024
- * [[Corpora]]1 KB (185 words) - 13:45, 7 October 2014
- {{LangStats2 | lang = kaz | corpora = Әуезов,bible,azattyq2010,wp2011,quran | corpus1 = Әуезов | co612 bytes (76 words) - 12:36, 9 January 2013
- Corpora3 KB (482 words) - 19:28, 3 November 2017
- ...the weighted rules on overall quality and speed of translation using large corpora for training and evaluation.9 KB (1,387 words) - 13:37, 23 August 2016
- * Discovering these kind of things should be possible using only monolingual corpora, or resources such as Wikipedia.2 KB (356 words) - 21:15, 21 June 2020
- wget ftp://ftp.ims.uni-stuttgart.de/pub/corpora/SFST/SFST-1.4.6g.tar.gz3 KB (426 words) - 17:48, 30 March 2012
- *[[Corpora]]4 KB (553 words) - 08:43, 8 October 2014
- '''Corpora:2 KB (231 words) - 14:38, 5 October 2019
- * [[/Corpora]]1 KB (144 words) - 20:07, 15 July 2021
- ...helper when training (see [[Learning rules from parallel and non-parallel corpora]]).3 KB (392 words) - 05:40, 22 August 2021