Search results
Jump to navigation
Jump to search
Page title matches
- 31 bytes (4 words) - 20:53, 7 November 2010
- ...y located in [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-cy-es incubator]. * The Welsh-Spanish transducer contains {{#lst:Apertium-cy-es/stats|cy-es_stems}} stems in its bidictionary.519 bytes (69 words) - 20:34, 22 December 2014
- .../svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-es-ro/apertium-es-ro.es.dix es paradigms]''': <section begin=es_paradigms />625<section end=es_paradigms / .../svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-es-ro/apertium-es-ro.es.dix es stems]''': <section begin=es_stems />23,391<section end=es_stems /> as of r4 KB (626 words) - 10:10, 4 May 2016
- 34 bytes (4 words) - 08:09, 26 July 2010
- .../svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-es-pt/apertium-es-pt.es.dix es paradigms]''': <section begin=es_paradigms />361<section end=es_paradigms / .../svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-es-pt/apertium-es-pt.es.dix es stems]''': <section begin=es_stems />15,822<section end=es_stems /> as of r3 KB (420 words) - 10:39, 4 May 2016
- 32 bytes (4 words) - 21:22, 7 November 2010
- ...y located in [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-br-es incubator]. * The Breton-Spanish transducer contains {{#lst:Apertium-br-es/stats|br-es_stems}} stems in its bidictionary.522 bytes (69 words) - 20:34, 22 December 2014
- 96 bytes (12 words) - 20:12, 24 March 2020
- 35 bytes (4 words) - 08:12, 26 July 2010
- ...m-eo-es.es.dix es-stems]''': <section begin=es-stems" />47,386<section end=es-stems /> as of r34185 by hectoralos ~ [[User:StemCounterBot|StemCounterBot] ...es.es-eo.rlx es-eo-rules]''': <section begin=es-eo-rules />282<section end=es-eo-rules /> as of r34150 by hectoralos ~ [[User:StemCounterBot|StemCounterB4 KB (640 words) - 10:56, 4 May 2016
- 32 bytes (4 words) - 21:24, 7 November 2010
- ...rently located in [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/nursery/apertium-es-cs nursery]. * The Spanish-Czech transducer contains {{#lst:Apertium-es-cs/stats|es-cs_stems}} stems in its bidictionary.515 bytes (69 words) - 23:32, 22 December 2014
- ...ttps://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-cy-es/apertium-cy-es.cy.dix cy paradigms]''': <section begin=cy_paradigms />704<section end=cy_p ...ttps://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-cy-es/apertium-cy-es.cy.dix cy stems]''': <section begin=cy_stems />6,806<section end=cy_stems /2 KB (214 words) - 09:03, 14 December 2014
- 31 bytes (4 words) - 20:51, 7 November 2010
- .../svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-fr-es/apertium-fr-es.es.dix es paradigms]''': <section begin=es_paradigms />423<section end=es_paradigms / .../svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-fr-es/apertium-fr-es.es.dix es stems]''': <section begin=es_stems />24,284<section end=es_stems /> as of r6 KB (832 words) - 10:56, 4 May 2016
- 33 bytes (4 words) - 21:26, 7 November 2010
- ...ntly located in [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-es-de incubator]. * The Spanish-German transducer contains {{#lst:Apertium-es-de/stats|es-de_stems}} stems in its bidictionary.522 bytes (69 words) - 02:25, 23 December 2014
- ...ttps://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-br-es/apertium-br-es.br.dix br paradigms]''': <section begin=br_paradigms />367<section end=br_p ...ttps://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-br-es/apertium-br-es.br.dix br stems]''': <section begin=br_stems />6,994<section end=br_stems /2 KB (214 words) - 08:43, 14 December 2014
- 32 bytes (5 words) - 20:31, 7 November 2010
- ...ode.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-oc-es/apertium-oc-es.oc-es.dix oc-es stems]''': <section begin=oc-es_stems />18,774<section end=oc-es_stems /> a359 bytes (46 words) - 10:39, 4 May 2016
Page text matches
- Ces trois fichiers devraient avoir leur phrases alignées. ...l/bin/scripts-20120109-1229/training/clean-corpus-n.perl europarl-v6.es-en es en europarl.clean 1 409 KB (1,445 words) - 14:05, 7 October 2014
- Es gibt noch ein anderen Unterschied. Wenn der Nebensatz zwei Verbteile hat st ...tikel der, die und das. Im Schwedischen gibt es keinen bestimmten Artikel, es wird -en oder -et angehängt. Bei Utrum wird -en angehängt.Bei Neutrum8 KB (1,422 words) - 12:57, 17 July 2021
- ...al es codifica via regla i no al lèxic. Els noms de control (o equi nouns) es llisten sota la marca equinouns. Amb això evitem duplicar entrades. Les ex ...al es codifica via regla i no al lèxic. Els noms de control (o equi nouns) es llisten sota la marca equinouns. Amb això evitem duplicar entrades. Les ex45 KB (7,840 words) - 10:56, 18 September 2017
- * <s>Do LER in/out domain testing for the en-es setup with news commentary.</s> * <s>Do BLEU in/out domain testing for the en-es setup with news commentary.</s>16 KB (1,524 words) - 10:49, 22 November 2012
- ...1 cat 2010_memo_orokorra.txt | grep '^es' | cut -f2- > 2010_memo_orokorra.es.txt ...k_memoria_2010.txt | grep '^es' | cut -f2- > europako_testuak_memoria_2010.es.txt15 KB (1,960 words) - 12:42, 21 September 2012
- ...ión español a italiano a partir del paquete de datos lingüísticos apertium-es-it. ''' apertium-es-it.es.dix (monodix de español) '''19 KB (2,468 words) - 12:14, 30 August 2016
- ...ttps://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/apertium-swpost/apertium-en-es ...https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/apertium-swpost/apertium-es-ca14 KB (1,896 words) - 08:43, 7 October 2013
- .../joshua-decoder.org/ Joshua] ([http://es.wikipedia.org/wiki/Joshua_MT_Tool es.WP]), [http://www.statmt.org/moses/ Moses] ([http://en.wikipedia.org/wiki/M ...! fr-es !! id-ms !! is-en !! mk-bg !! mk-en !! nn-nb !! oc-ca !! oc-es !! pt-ca !! pt-gl !! sh-mk !! sv-da !! hbs-slv !! kaz-tat !! sme-nob55 KB (5,177 words) - 03:43, 28 September 2013
- ..., s’aplica només parcialment a Portugal, i gens a Angola. En conseqüència, es va decidir de generar tres variants del portuguès: l'europea posterior al ...meu coneixement del català és molt millor que el de les altres dues llengües, en cada meitat del projecte primer he treballat sobretot en la direcció a20 KB (3,283 words) - 14:32, 27 August 2020
- * 29th March 2011: [http://www.laverdad.es/alicante/v/20110324/provincia/proyecto-apertium-erige-mundo-20110324.html E * 27th April 2009 [http://www.ua.es/es/servicios/comunicacion/notas/09042705.html EL GOOGLE SUMMER OF CODE DOTA DE13 KB (1,689 words) - 21:42, 28 February 2021
- * MOSES system has been established for sl-es * Compiling of sl-es bilingual dictionary started:9 KB (1,305 words) - 14:37, 26 August 2011
- Lo plan de trabalh (visible aicí: [[Occitan_and_French/Work_plan]]) es estat globalament respectat. Malgrat qualques problèmas tecnics e l'indisp ...d’Aran (Comission del Traductor; mai d'informacion: [https://www.yumpu.com/es/document/view/22948938/er-apart-dera-comission-linga-1-4-istica-en-projacte11 KB (1,791 words) - 22:10, 14 August 2018
- >>> proxy = xmlrpclib.ServerProxy("http://xixona.dlsi.ua.es:8080/RPC2") >>> proxy.translate("Hello world", "en", "es")24 KB (3,572 words) - 07:37, 8 March 2018
- *'''[https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/nursery/apertium-es-cs/apertium-es-cs.cs.dix cs paradigms]''': <section begin=cs_paradigms />306<section end=c *'''[https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/nursery/apertium-es-cs/apertium-es-cs.cs.dix cs stems]''': <section begin=cs_stems />2,653<section end=cs_stem6 KB (935 words) - 08:58, 14 December 2014
- * Cuando el espacio no es L sino G, no va seguido de C, pues G se compone de los espacios lateral y c * Cuando el espacio se antepone a los símbolos de bimanualidad, C no es posible excepto en el caso siguiente, en el que el espacio sigue siendo un24 KB (3,929 words) - 14:13, 20 October 2014
- Aquesta pàgina recull els suggeriments de millora al paquet apertium-es-ca quant a vocabulari (especialment per a unitats multimot), canvis estruct ...suggerir unitats monoparaula que haurien de ser als diccionaris d'apertium-es-ca. Per a cada nova entrada, Apertium necessita saber quin és el lema en l5 KB (717 words) - 13:10, 8 March 2011
- $ echo "Voy a recoger Alan del aeropuerto" | apertium -d . es-en-tagger | apertium-pretransfer | \ apertium-transfer -n apertium-en-es.es-en.lexfer.t1x es-en.lexfer.t1x.bin7 KB (1,057 words) - 21:07, 1 December 2013
- ....code.sf.net/p/apertium/svn/nursery/apertium-slv-spa/apertium-sl-es.es.dix es paradigms]''': <section begin=es_paradigms />492<section end=es_paradigms / ....code.sf.net/p/apertium/svn/nursery/apertium-slv-spa/apertium-sl-es.es.dix es stems]''': <section begin=es_stems />34,665<section end=es_stems /> as of r6 KB (832 words) - 02:18, 23 December 2014
- *'''[https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-es-de/apertium-es-de.de.dix de paradigms]''': <section begin=de_paradigms />1,870<section end *'''[https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-es-de/apertium-es-de.de.dix de stems]''': <section begin=de_stems />21,018<section end=de_ste6 KB (832 words) - 08:15, 14 December 2014
- .../svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-es-it/apertium-es-it.es.dix es paradigms]''': <section begin=es_paradigms />472<section end=es_paradigms / .../svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-es-it/apertium-es-it.es.dix es stems]''': <section begin=es_stems />11,424<section end=es_stems /> as of r6 KB (832 words) - 08:50, 14 December 2014