Traductor de español a LSE

From Apertium
Jump to navigation Jump to search

SEA (Sistema de Escritura Alfabético)

Signos monomanuales

L C Q O D F

Signos bimanuales de mano activa

S : L C Q O D F
G C S : Q O D F

Signos bimanuales de mano pasiva

s Qp Op : L C Q O D F
G Cp s Qp Op H : Q O D F
Definiciones
Bimanualidad
Lugar.
Contacto. Se expresa con un carácter de punto "." o su ausencia en el caso de que no haya contacto.
Configuración.
Orientación.
Dirección.
Forma de movimiento.
Espacio gramatical.
Lugar de la mano activa respecto a la pasiva.


Los subíndices "p" en el caso de los signos bimanuales de mano pasiva hacen referencia a los parámetros de la mano pasiva.

Los signos bisilábicos

Hay cinco casos en los que los signos se hacen bisilábicos en la LSE:

  • Presentan una configuración Q inicial y otra final diferentes: s:LQODF-Q
  • Presentan una L inicial y otra final: s:LQODF-L
  • Cuando D y F no son simultáneas sino sucesivas: s:LQOD-F
  • Cuando el signo tiene varios movimientos D sucesivos: s:LQOD(F)-D
  • Signos compuestos: s:LQODF-s:LQODF

-Como en la escritura habitual, no siempre vamos a encontrar todos los paraámetros representados en las tablas, solo los correspondientes y necesarios para escribir cada signo

concreto.

-Después del guión, sólo representamos los parámetros que han cambiado, que pueden ser uno o varios de los arriba indicados.

Codificación del espacio

Símbolo Espacio
a Arriba
e Al frente
i Izquierda
o Zona cercana al cuerpo
u Abajo
y Derecha

S: Bimanualidad

Tipo Símbolo Descripción
Simetría vertical s Signo bimanual simétrico en el plano vertical
sl Simetría vertical pero movimiento contrario
sc Contacto inicial
sg Las manos se entrelazan
sk Las manos se entrecruzan
sr Orientación opuesta
sv Las manos comienzan cruzadas
sz Hay roce entre las manos
svc Las manos comienzan cruzadas y en contacto
srl Orientación opuesta y movimiento contrario
scl Contacto inicial y movimiento contrario
svl Las manos comienzan cruzadas y el movimiento es opuesto
svr Manos cruzadas en orientación opuesta
Simetría no vertical sha La mano derecha se sitúa sobre la izquierda sin contacto.
she Mano derecha delante de la izquierda sin contacto.
sho Mano derecha detras de la izquierda sin contacto.
shu La mano derecha se sitúa sobre la izquierda sin contacto.
sca La mano derecha se sitúa sobre la izquierda con contacto.
sce Mano derecha delante de la izquierda, contacto.
sco La mano derecha se sitúa detrás de la izquierda con contacto.
scu Mano derecha debajo de la izquierda, contacto.
shal La mano derecha se sitúa sobre la izquierda, sin contacto, movimiento contrario.
shel La mano derecha se sitúa delante de la izquierda, sin contacto, movimiento contrario.
shol La mano derecha se sitúa tras la izquierda, sin contacto, movimiento contrario.
sharl La mano derecha se sitúa sobre la izquierda, sin contacto, orientación opuesta y movimiento contrario.
shorl Mano derecha bajo la izquierda, sin contacto. Orientación opuesta y movimiento contrario.
scol La mano derecha se sitúa tras la izquierda con contacto, movimiento contrario.
sko La mano derecha se sitúa tras la izquierda, se entrecruzan.
scarz La mano derecha se sitúa sobre la izquierda con contacto,orientación opuesta, movimiento contrario y roce.
scarl La mano derecha se sitúa sobre la izquierda con contacto,orientación opuesta y movimiento contrario.
scorl Mano derecha debajo de la izquierda, contacto,orientación opuesta y movimiento contrario.
svho Las manos se cruzan, la derecha por detrás, sin contacto.
svhor Las manos se cruzan, la derecha por detrás, sin contacto y con orientación opuesta.


Cualquier consonante que aluda a dónde están las manos va después de la "s": sv, sc, sg, sk. El resto de símbolos se escribirá después.

L: Lugares del cuerpo

Símbolo Lugar Símbolo Lugar Símbolo Lugar
c cabeza j ojo jn ojo izquierdo
jm ojo derecho f frente jz entrecejo
jmm comisura derecha ojo derecho jmn comisura izqda ojo drcho jnm comisura drcha ojo izqdo
jnn comisura izqda ojo izqdo t sien n nuca
d dientes r orejas k mejilla
kh mandíbula v boca vm, vn comisuras
sch submentón th garganta y centro pecho
ym, yn pechos hm, hn hombros pm, pn clavículas
q cuello xm, xn axilas gm, gn piernas
st estómago ah muñeca mano activa sah muñeca mano pasiva
br brazo ñm, ñn cintura oh codo mano activa
soh codo mano pasiva b gluteos g ingle
abr espacio entre el hombro y el codo z nariz zv bigote

Cuando m acompaña a otro símbolo indica que el lugar que se representa se encuentra en la parte derecha del cuerpo. N representa la parte izquierda.

L: Lugares lateral y central.

G: Espacio gramatical

al el il ol ul yl
ael ail ayl eil eul eyl
eil eol eul eyl iul aeyl
aeil oeil oeyl

Q: Configuración

O: Orientación

Raíz invariable Sentido Descripción Combinaciones Descripción
m a, à, á La punta de los dedos hacia el cielo a, u, y a: la mano gira 90º hacia el pulgar
e, è, é La punta de los dedos al frente
i, ì, í La punta de los dedos hacia la izquierda u: la mano gira 90º hacia el meñique
o, ò, ó La punta de los dedos hacia el cuerpo
u, ù, ú La punta de los dedos hacia el suelo y: la mano gira 180º
y La punta de los dedos hacia la derecha


El acento indica una inclinación del brazo en el sentido de la tilde.

D: Dirección

En los signos bimanuales escribimos j antes del movimiento cuando las manos se mueven juntas hacia el mismo lugar.

Tipo de movimiento Símbolo Combinaciones
Recto w
a+e,ei,ey,i,y
e+u,i,y
i+a,u
o+u,i,y
u+y
Contacto arrastrado z
Roce zp
Serpenteo s
Las manos se entrecruzan k


Movimientos curvos

C + v + v:

Los movimientos curvos que se representan mediante una c + dos vocales: la c simboliza que el movimiento realiza una curva de 180º. Las vocales representan el espacio final donde termina el signo ( la primera), y el espacio intermedio en el que se realiza la curva del movimiento (la segunda). El desplazamiento a través del espacio se produce sin cambio en la O.

G + v + v: En este caso la g simboliza que el movimiento es de 90º. Las vocales funcionan como en el caso anterior. Tampoco hay cambios en la O.

Cr + v + v: Como sabemos, la c indica que el movimiento es de 180º, la r simboliza que hay cambio en la O a lo largo del desplazamiento.

Movimiento curvo Espacio final Espacio intermedio
c; g; cr a + e, i, o, y
e + a, i, u, y
i + a, e, o, u
o + a, i, u, y
u + e, i, o, y
y + a, e, o, u

F: Forma

Cr +v:

Cuando sólo hay una vocal el movimiento se realiza sin desplazamiento en el espacio, es sólo un giro de muñeca, en este caso de 180º(c) con cambio de O(r).

Gr +v:

Giro de 90º(g), con cambio en la O(r).

Movimiento curvo Dirección de giro
cr; gr a
e
i
o
u
y


Giros de 360º: wr

Símbolo giro Articulación Dirección interna movimiento Dirección movimiento
wr codo ae he,ho
ei
ai
Muñeca a


Abatimiento : f + a, o, u, e + h + e, o

Símbolo abatimiento Articulación Símbolo articulación Dirección
f Muñeca a he, ho
Dedos e
Codo o
Hombro u


Diapasón : d + a, o, u, + h + e, o

Símbolo diapasón Articulación Símbolo articulación Dirección
d Muñeca a he, ho
Codo o
Hombro u


Movimiento interno

Símbolo Explicación Símbolo Explicación
l Flexión/extensión completa dedos z roce
ll Flexión/extensión parcial g enlazar
ld Cierre/apertura en contacto dedos p punteo en el aire
lld Cierre/apertura parcial c punteo con contacto
ls Flexión/extensión sucesiva dedos b repetición (bis)
q movimiento de dedos alternos r repetición (múltiple)
t temblor

Diccionarios monolingües

Diccionario monolingüe español

Diccionario monolingüe SEA

Dudas sobre SEA

SIGNOS BIMANUALES

¿Cuándo se antepone el lugar a los símbolos de bimanualidad?

Cuando una de las manos se desplaza de su lugar léxico habitual.

s:ab_: la simetría se realiza en el espacio léxico del modo usual.

abs:_: la simetría se lleva a cabo con ambas manos en el espacio descrito, en este caso "ab".


El orden de combinación en signos bimanuales

En los signos bimanuales, cualquier consonante que aluda a dónde están las manos va después de la "s".

La duda viene de: shorv (shorv:ömàuc) CÁRCEL; svho (svho:ömáwy) EXPLOTAR; sharc (sharc:ŏmèupob) CASTAÑAS; shorc (shorc:emaucre) CONTRARIO

El orden será el general de la ecritura en SEA: L O M (lugar, orientación, movimiento)

Categorías cerradas

Ni (conjunción copulativa disyuntiva): Entre "s NI-n" y "s omua-umau" hay que seleccionar aquel cuyo uso esté más extendido. Además hay que determinar qué estructura es la más frecuente, [OC]+[OC]+NI o [OC]+NI+[OC]+NI ([OC] = oración coordinada).

Aun así (conjunción adverbial): Se tratará de expresar la adversatividad principalmente a través del movimiento corporal del avatar (signando en espacios siferentes, primero a la izquierda, después a la derecha) y de su expresión facial, pudiéndose añadir si es necesario el signo "s:òamaupo" (PERO).

Tanto más cuanto:

Todo lo bien que:

Consigo: "Trajo consigo a su marido", en este tipo de casos, en los que se hace referencia a una entidad física animada o inanimada de la que se acompaña el sujeto, podríamos traducir por "s:omèaldco" (JUNTO). Pero en el resto de casos la sistematización de la traducción se complica. "Es cruel consigo mismo"; "Lo pactó consigo mismo". Se podría crear un grupo multipalabra "consigo mismo", que tradujera por "emaawreiheb" (SOLO), aunque no se cubrirían todos los contextos, para diferenciarlo de "trajo consigo a su marido". Quedaría descubierta la acepción de "llevar consigo" como "acarrear", pero este uso parece ser menos frecuente. También queda pendiente "para consigo".

Transferencia estructural

Cambios estructurales entre el español y la LSE para implementar como reglas de transferencia. Para saber qué significan, cuáles hay o cómo se escribe un símbolo mira en la página List of symbols

patrón acción es LSE (en es) LSE (en SEA)
det.def + nom nom el elefante ELEFANTE zǒmaucreawu
det.dem + nom nom + det.dem este elefante ELEFANTE ESTE zǒmaucreawu olepui
det.pos + nom nom + det.pos mi LIBRO LIBRO MÍO scy:òamegreb y.òamicb
det.pos[per] + nom prn.tn + nom mi madre YO MADRE ye vmòma-vn
det.ind + nom nom + det.ind cualquier elefante ELEFANTE ALGÚN zǒmaucreawu oämaals
?? un.det.ind + nom nom un elefante ELEFANTE zǒmaucreawu
?? cierto.det.ind + nom nom cierto elefante ELEFANTE zǒmaucreawu
num + nom nom +num 3/tres elefantes ELEFANTE 3 zǒmaucreawu 3
num + nom.[norm.cont] num + nom 3/tres metros 3 METRO 3 sc:âemawy
num[<=10] + nom[incorp] num&nom 3/tres semanas 3-SEMANA il3miwy
det.def + num[<=10] + nom nom + num.tot los 3/tres elefantes ELEFANTE LOS-3 zǒmaucreawu ol3meadohb
det.def + num[ >10] + nom nom + num.tot los 30/treinta elefantes ELEFANTE 30 TODOS zǒmaucreawu 30 sòameaha:omeli
det.dem + num[<=10] + nom nom + det.dem&num esos 3/tres elefantes ELEFANTE ESOS-3 zǒmaucreawu eyl3meadohb
det.dem + num[>10] + nom nom + det.dem + num esos 30/treinta elefantes ELEFANTE ESOS 30 zǒmaucreawu eyleméadohb 30
det.dem + nom + det.pos nom + det.dem + det.pos estos elefantes míos ELEFANTE ESTOS MÍO zǒmaucreawu olemeadohb y.òamicb
det.dem + nom + det.pos[per] prn.tn + nom + det.dem estos hijos míos YO HIJO ESTOS ye s:stmòamuzudaho olemeadohb
det.indef + de + det.dem + nom nom + det.dem + det.indef algunos de esos elefantes ELEFANTE ESOS ALGUNOS zǒmaucreawu eyleméadohb oämaals
det.indef + de + art + num + nom nom + num + det.indef algunos de los tres elefantes ELEFANTE 3 ALGUNOS zǒmaucreawu 3 oämaals
det.indef + de + det.dem + num[<=10] + nom nom + det.dem&num + det.indef algunos de esos tres elefantes ELEFANTE ESOS-3 ALGUNOS zǒmaucreawu eyl3meadohb oämaals
det.indef + de + det.dem + num[>10] nom + det.dem + num + det.indef algunos de esos quince elefantes ELEFANTE ESOS 15 ALGUNOS zǒmaucreawu eyleméadohb 15 oämaals
nom + det.dem + num nom + det.dem + num tres de esos elefantes ELEFANTE ESOS 3 zǒmaucreawu eyleméadohb 3
num + de + det.pos + nom nom + det.pos + num / pos + nom + num tres de mis elefantes ELEFANTE MÍO 3 zǒmaucreawu y.òamicb 3
det.pos + num[<10] + nom nom + det.pos + num.tot mis tres elefantes ELEFANTE MÍO LOS-3 zǒmaucreawu y.òamicb ol3meadohb
det.pos + num[>10] + nom nom + det.pos + num + TODOS mis veinte elefantes ELEFANTE MÍO 20 TODOS zǒmaucreawu y.òamicb 20 sòaméaha:omeli
det.indef + de + det.pos + nom nom + det.pos + det / indef.pos + nom + det.indef algunos de mis elefantes ELEFANTE MÍO ALGUNOS zǒmaucreawu y.òamicb oämaals
det.indef + de + det.pos[per] + nom poseedor + nom + det.indef algunos de mis hermanos YO HERMANO ALGUNOS ye s:emeucb oämaals


GRAMÁTICA DE LA LSE

Pronombres posesivos

En principio se pensó en crear dos listas de palabras, las que se poseen de forma alienable y las que no, y a partir de esta lista crear reglas de transferencia: en la posesión alienable el pronombre se pospone y usamos AMO (y.òamicb). En la inalienable se antepone y utilizamos pronombres personales. De momento esta lista no se va a utilizar, vamos a anteponer el pronombre en los sintagmas, y en las oraciones posponemos y usamos AMO y resto de pronombres.

AMO: posible grupo multipalabra "es de".

Duda: ¿signamos del mismo modo "Mi madre está enferma" y "Nuestro trabajo está bien"?

YO MAMÁ ENFERMA o

ye vmòma-vn sahha:iācb

MAMÁ YO ENFERMA

vmòma-vn ye sahha:iācb

TRABAJO NUESTRO BIEN o

söméha:ömècb olemuawraho v.ôle

NUESTRO TRABAJO BIEN.

olemuawraho söméha:ömècb v.ôle

HABER

TOCA, sòameaha:imèuc: celebrarse, efectuarse.

Diferenciar entre "Tocar" táctil y con sentido de "corresponder algo". Posible sentido de obligación.