Apertium stream format
This page describes the stream format used in the Apertium machine translation platform.
Special characters
- Asterisk, '
*
' -- Unanalysed word. - At sign, '
@
' -- Untranslated lemma. - Hash sign, '
#
'- In morphological generation -- Unable to generate surface form from lexical unit.
- In morphological analysis -- Start of invariable part of multiword marker.
- Plus symbol, '
+
' -- Joined lexical units - Tilde '
~
' -- Word needs treating by post-generator.
Formatted input
- See also: Superblanks
F = formatted text, T = text to be analysed.
Formatted text is ignored by all stages.
[<em>]this is[<\/em> ]a[ <b>]test.[][<\/b>] |____| |_______| |____| |_______| | | | | F F F F [<em>]this is[<\/em> ]a[ <b>]test.[][<\/b>] |______| | |____| | | | T T T
Analyses
S = surface form, L = lemma.
^vino/vino<n><m><sg>/venir<vblex><ifi><p3><sg>$ | | |________| S L TAGS |______| ANALISIS |_____________________________________________| AMBIGUOUS LEXICAL UNIT ^vino<n><m><sg>$ |______________| DISAMBIGUATED LEXICAL UNIT ^dímelo/decir<vblex><imp><p2><sg>+me<prn><enc><p1><mf><sg>+lo<prn><enc><p3><nt>/decir<vblex><imp><p2><sg>+me<prn><enc><p1><mf><sg>+lo<prn><enc><p3><m><sg>$ |____________________________________________| JOINED MORPHEMES ^take it away/take<vblex><sep><inf>+prpers<prn><obj><p3><nt><sg># away/take<vblex><sep><pres>+prpers<prn><obj><p3><nt><sg># away$ |___| |_____| | | LEMMA HEAD LEMMA QUEUE
Chunks
- See also: Chunks
^Verbcj<SV><vblex><ifi><p3><sg>{^come<vblex><ifi><p3><sg>$}$ ^pr<PREP>{^to<pr>$}$ ^det_nom<SN><f><sg>{^the<det><def><3>$ ^beach<n><3>$}$ | |______________________||__________________________| | CHUNK CHUNK TAGS LEXICAL UNITS IN LINKED NAME THE CHUNK TAG |________________________________________| | CHUNK ^det_nom<SN><f><sg>{^the<det><def><3>$ ^beach<n><3>$}$ |______________| | POINTERS TO CHUNK TAGS <1> <2> <3>