Belarusian and Russian/Final report

From Apertium
Jump to navigation Jump to search

Description

The goal of this project was to implement pair between Belarusian and Russian languages for Apertium. During the project Belarusian monolingual dictionary and bilingual dictionary were created from scratch. Some basic transfer rules were added, the rest is left for the future work.

Belarusian

As mentioned before, Belarusian morphological analyser was created from scratch. The main resource for importing words was dump of bnkorpus[1]. Unfortunately, there was available only outdated dump, that doesn't contain some frequently used words. These words were added semi-manually.

Adjectives

First problem is comparative and superlative forms for comparable adjectives. They are missed in bnkorpus dump and we didn't find any source for import. It was left to the future and now we have transfer rule for this case.

Participles

Other and the main problem is participles. In Belarusian only past passive participles are frequently used. For other forms of participles were created rules to replace them with "pronoun" + "verb".
Also due to bugs in russian monolingual dictionary we were forced to exclude some verbs from analysis to get clean testvoc.

Post-generation

Russian

Bilingual dictionary

Transfer rules

Statistics

Dictionaries

Coverage

Rules

Testvoc

Evaluation

Future work

Resources