Task ideas for Google Code-in/Russian
Jump to navigation
Jump to search
http://google-melange.appspot.com/gci/homepage/google/gci2011
Что это такое, Google Code-In ?
Google Code-In - конкурс, объявленный Google для привлечения абитуриентов (возроста от 13 до 17 лет) к созданию различного рода программ с открытым кодом. Настоящий конкурс был объявлен с 21 ноября 2011 до 16 января 2012. Мы приглашаем студентов со всего мира к созданию программ, документации, учебных материалов и исследований пользовательского опыта с открытым кодом. Конкурс предполагает решение следующих задач:
- Код: Задачи связаны с написанием или рефакторингом кода
- Документация: Задачи связаны с созданием/редактированием документов
- Информационно-разъяснительная деятельность/маркетинг: Задачи, связанные с местным управлением или с работой с Информационно-разъяснительной деятельностью/маркетингом
- Гарантия качества: Задачи, направление на тестирование и обеспечением кодом высокого качества
- Исследование: Задачи, направление на изучение проблемы и рекомендация решений
- Тренинг и обучение: Задачи, направление на помощь в обучении других
- Перевод: Задачи, направление на локализацию
- Пользовательский интерфейс: Задачи, направление на исследования пользовательского опыта или дизайна и взаимодействия с пользовательским интерфейсом
Список задания
Тип работы | Степень трудности | Заглавие | Описание | Время (часы) |
Менторы |
---|---|---|---|---|---|
код | 1. Трудное | Преобразовать существующий ресурс: Морфологический анализатор русского языка (существительные) | Взять Freeling анализатор (список морфологических форм) и преобразовать существительные в формат lttoolbox. | 8–10 | Francis Tyers |
код | 1. Трудное | Преобразовать существующий ресурс: Морфологический анализатор русского языка (прилагательные) | Взять Freeling анализатор (список морфологических форм) и преобразовать прилагательные в формат lttoolbox. | 8–10 | Francis Tyers |
код | 1. Трудное | Преобразовать существующий ресурс: Морфологический анализатор русского языка (глаголы) | Взять Freeling анализатор (список морфологических форм) и преобразовать глаголы в формат lttoolbox. | 8–10 | Francis Tyers |
перевод | 2. Нормальное | Перевести руководство HFST на русский язык | Перевести страницу Starting a new language with HFST на русский язык. | 5–8 | Francis Tyers |
код | 3. Лёгкое | Преобразовать существующий ресурс: Reta Vortaro Русский-Эсперанто | Взять Russian-Esperanto lexicon и преобразовать в формат lttoolbox. | 2–4 | Jimregan |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Русский язык и эсперанто | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между русским и эсперанто. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Чувашский и русский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между чувашским и русским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Чувашский и татарский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между чувашским и татарским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Чувашский и башкирский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между чувашским и башкирским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Чувашский и турецкий языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между чувашским и турецким языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Башкирский и татарский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между башкирским и татарским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Башкирский и турецкий языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между башкирским и турецким языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Якутский и татарский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между якутским и татарским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Якутский и турецкий языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между якутским и турецким языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Кумыкский и ногайский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между кумыкским и ногайским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Кумыкский и татарский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между кумыкским и татарским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Кумыкский и турецкий языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между кумыкским и турецким языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Карачаево-балкарский и татарский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между карачаево-балкарским и татарским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Карачаево-балкарский и турецкий языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между карачаево-балкарским и турецким языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Тувинский и хакасский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между тувинским и хакасским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Тувинский и татарский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между тувинским и татарским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Тувинский и турецкий языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между тувинским и турецким языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | Hèctor Alòs |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Казахский и русский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между казахским и русским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | firespeaker |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Узбекский и русский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между узбекским и русским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | firespeaker |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Кыргызский и русский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между кыргызским и русским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | firespeaker |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Тюркменский и русский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между тюркменским и русским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | firespeaker |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Казахский и кыргызский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между казахским и кыргызским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | firespeaker |
исследование | 2. Нормальное | Противопоставление: Узбекский и кыргызский языки | Создать множество тестовых фраз (смотреть различные страницы 'Pending tests' и 'Regression tests' в Вики) для перевода между узбекским и кыргызским языками. Тесты должны содержать как можно больше черт языков. Некоторые из примеров можно найти в грамматике, другие могут быть придуманы. Это не будет включать в себя программирование, только грамматический анализ. | 4–6 | firespeaker |
исследование | 3. Лёгкое | Рукой создать русскоязычный корпус с морфологическими разметками | Исправлять ошибки в анализируемом тексте, для тренировки маркировшика слов. Это включает взятие текста без авторских прав (например из Википедии), его анализ и морфологическую маркировку, и замещение неправильного анализа на правильный. Предпочтительно использовать маркировшик LanguageTool. | 2–4 | Jimregan |
outreach | 3. Easy | Translate the Wikipedia article on Apertium: Chuvash | Translate the article on Apertium into Chuvash for the Chuvash Wikipedia | 1h | Hèctor Alòs |
outreach | 3. Easy | Translate the Wikipedia article on Apertium: Tatar | Translate the article on Apertium into Tatar for the Tatar Wikipedia | 1h | Hèctor Alòs |
outreach | 3. Easy | Translate the Wikipedia article on Apertium: Komi | Translate the article on Apertium into Komi for the Komi Wikipedia | 1h | Hèctor Alòs |
outreach | 3. Easy | Translate the Wikipedia article on Apertium: Mari | Translate the article on Apertium into Mari for the Mari Wikipedia | 1h | Hèctor Alòs |
outreach | 3. Easy | Translate the Wikipedia article on Apertium: Osetian | Translate the article on Apertium into Osetian for the Osetian Wikipedia | 1h | Hèctor Alòs |
research | 2. Medium | Contrastive analysis: Russian--Spanish (Simple noun phrases) | Write a contrastive grammar of Russian and Spanish for the translation of noun phrases from Russian to Spanish. The grammar should be written as a series of human readable rules, with example sentences. | 3 hours | Francis Tyers |
research | 2. Medium | Contrastive analysis: Russian--Spanish (Prepositional phrases) | Write a contrastive grammar of Russian and Spanish for the translation of prepositions/prepositional phrases from Russian to Spanish. The grammar should be written as a series of human readable rules, with example sentences. | 3 hours | Francis Tyers |
research | 2. Medium | Contrastive analysis: Russian--Spanish (Tenses) | Write a contrastive grammar of Russian and Spanish for the translation of verb tenses from Russian to Spanish. The grammar should be written as a series of human readable rules, with example sentences. | 3 hours | Francis Tyers |
research | 2. Medium | Contrastive analysis: Russian--Spanish (Aspect) | Write a contrastive grammar of Russian and Spanish for the translation of verbal aspect from Russian to Spanish. The grammar should be written as a series of human readable rules, with example sentences. | 3 hours | Francis Tyers |
research | 2. Medium | Contrastive analysis: Russian--Spanish (Pronouns) | Write a comprehensive contrastive grammar of Russian and Spanish for the translation of pronouns from Russian to Spanish. The grammar should be written as a series of human readable rules, with example sentences. | 3 hours | Francis Tyers |
research | 2. Medium | Contrastive analysis: Russian--Spanish (Impersonal constructions) | Write a comprehensive contrastive grammar of Russian and Spanish for the translation of impersonal constructions from Russian to Spanish. The grammar should be written as a series of human readable rules, with example sentences. | 3 hours | Francis Tyers |
research | 2. Medium | Contrastive analysis: Russian--Spanish (Verbs of motion) | Write a comprehensive contrastive grammar of Russian and Spanish for the translation of verbs of motion from Russian to Spanish. The grammar should be written as a series of human readable rules, with example sentences. | 3 hours | Francis Tyers |
research | 2. Medium | Contrastive analysis: Russian--Spanish (Particles and adverbs) | Write a comprehensive contrastive grammar of Russian and Spanish for the translation of particles and adverbs from Russian to Spanish, paying special attention to word/constituent order. The grammar should be written as a series of human readable rules, with example sentences. | 3 hours | Francis Tyers |