Difference between revisions of "Breton and French/Regression tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 18: Line 18:
* (br) ''War toenn an ti.'' → Sur le toit de la maison.
* (br) ''War toenn an ti.'' → Sur le toit de la maison.
* (br) ''Ur gazeg bihan ha glas.'' → Une jument petite et grise.
* (br) ''Ur gazeg bihan ha glas.'' → Une jument petite et grise.
* (br) ''Dor levraoueg ar skolaj'' → La porte de la bibliothèque du collège


;Sintagmes verbals
;Sintagmes verbals

Revision as of 22:45, 16 December 2008

To run these tests, run the script regression-tests.sh from the apertium-br-fr language pair in SVN.


Multipalabras
Sintagmes nominals
  • (br) 3 den ouzhpenn → 3 personnes en plus
  • (br) 3 levr ouzhpenn → 3 livres en plus
  • (br) 1 levr ouzhpenn → 1 livre en plus
  • (br) An den-mañ → Cette personne
  • (br) Al levr-mañ → Ce livre
  • (br) Al levrioù-mañ → Ces livres
  • (br) Al levr bras-mañ → Ce livre grand
  • (br) Al levrioù bras-mañ → Ces livres grands
  • (br) Cheñchamant an hin. → Le changement du climat.
  • (br) War toenn an ti. → Sur le toit de la maison.
  • (br) Ur gazeg bihan ha glas. → Une jument petite et grise.
  • (br) Dor levraoueg ar skolaj → La porte de la bibliothèque du collège
Sintagmes verbals
  • (br) N'ouzon ket → Je ne sais pas
  • (br) N'ouzon ket mui → Je ne sais plus
  • (br) N'ouzon ket ken → Je ne sais plus
Sintaxis
  • (br) An amzer zo brav. → Le temps est beau.
  • (br) Yann a zeuy hag a ray ur brezegenn. → Yann viendra et il fera un discours.
Otros
  • (br) Treuzkas ar brezhoneg er familhoù → Transmettre le breton dans les familles