Difference between revisions of "Español e italiano"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 65: Line 65:
|-
|-
|Quello, quella, quelli, quelle + che || lo, la, los, las + que || Quello che gioca è Maradona || El que juega es Maradona
|Quello, quella, quelli, quelle + che || lo, la, los, las + que || Quello che gioca è Maradona || El que juega es Maradona
|-
| || || ||
| || || ||
|}
|}
Line 71: Line 72:


{|class=wikitable
{|class=wikitable
! Patrón (<code>es</code>) || Acción (<code>it</code>) || Entrada (<code>es</code>) || Salida (<code>it</code>)
! Patrón (<code>es</code>) || Acción (<code>it</code>) || Entrada (<code>es</code>) || Salida (<code>it</code>)
|-
|-
| || || ||
| Vb.essere + vb. || Vb.haber + vb. || Il presidente è stato arrestato || El presidente ha sido arrestado
|-
|-
|}
|}

Revision as of 13:07, 10 December 2008

Introducción

Esta página ha sido creada para recoger las principales tareas que conllevará el desarrollo de la dirección de traducción español a italiano a partir del paquete de datos lingüísticos apertium-es-it.

Diccionarios

apertium-es-it.es.dix (monodix de español)


apertium-es-it.es-it.dix (bidix de español<-->italiano)


apertium-es-it.it.dix (monodix de italiano)

Reglas de postgeneración

Entrada (it) Salida (it) Patrón
de il computer del computer "de" + "il" + consonante
de il occidente dell'occidente "de" + "il" + vocal
de il hotel dell'hotel "de" + "il" + "h"

Reglas de transferencia estructural

Español → Italiano

Sintagmas nominales

Patrón (es) Acción (it) Entrada (es) Salida (it)
det.pos + n.m det.def + det.pos + n.m mi ordenador il mio computer
comparativo + vb comparativo + vb Silvio es tan ladrón cuanto quería Licio Silvio è tanto ladro come voleva Licio

Sintagmas verbales

Patrón (es) Acción (it) Entrada (es) Salida (it)
compl.dir. + compl.indir. + vb pron.pers. + e + dimostrativo + vb se lo doy glielo dò
pron.pers. + hacer falta (impers.) + n. aux.haber + 3p sg, pp, "bisognare" + prep. + n. le hace falta sal ha bisogno di sale
hacer falta (impers.) + n. adverb. + aux.ser + 3p sg, pp, "bisognare" + prep. + n. hace falta azucar c'è (ci+è = c'è) bisogno di zucchero
pron.pers. + hacer falta + n. aux.haber + bisognare + prep. + pron. me haces falta ho bisogno di te
hacer (impers.) + art.ind. + n. (tiempo) art.ind. + n. + 3p. sg. pri. "fare" hace un mes un mese fa

Italiano → Español

Patrón (it) Acción (es) Entrada (it) Salida (es)
det.def + det.pos + n.m det.pos + n.m il mio computer mi ordenador
Quello, quella, quelli, quelle + che lo, la, los, las + que Quello che gioca è Maradona El que juega es Maradona

Sintagmas verbales

Patrón (es) Acción (it) Entrada (es) Salida (it)
Vb.essere + vb. Vb.haber + vb. Il presidente è stato arrestato El presidente ha sido arrestado

Véase también