Difference between revisions of "Celtic languages"
Jump to navigation
Jump to search
(New page: {{TOCD}} The '''Celtic languages''' include Welsh (<code>cy</code>), Breton (<code>br</code>), Cornish (<code>kw</code>), Irish (<code>ga</code>) and Scottish Gaelic (<code>gd</code>). The...) |
|||
| Line 18: | Line 18: | ||
|- |
|- |
||
| Scottish Gaelic || [https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/trunk/apertium-ga-gd/apertium-ga-gd.gd.dix apertium-ga-gd.gd.dix] || 1,917 || 8,315 |
| Scottish Gaelic || [https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/trunk/apertium-ga-gd/apertium-ga-gd.gd.dix apertium-ga-gd.gd.dix] || 1,917 || 8,315 |
||
|- |
|||
|} |
|||
==Samples== |
|||
{|class=wikitable |
|||
! Language !! Text |
|||
|- |
|||
| Welsh || Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â’i gilydd mewn urddas a hawliau. Fe’u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon. |
|||
|- |
|||
| Cornish || Yma pub den genys frank hag equal yn dynyta hag yn gwyryow. Ymons y enduys gans reson ha keskans hag y tal dhedhans omdhon an eyl orth y gela yn sperys a vredereth. |
|||
|- |
|||
| Breton || Dieub ha par en o dellezegezh hag o gwirioù eo ganet an holl dud. Poell ha skiant zo dezho ha dleout a reont bevañ an eil gant egile en ur spered a genvreudeuriezh. |
|||
|- |
|||
|- |
|||
| Irish || Saoláitear na daoine uile saor agus comhionann ina ndínit agus ina gcearta. Tá bauidh an réasúin agus an choinsiasa acu agus dlíd iad féin d’iompar de mheon bhráithreachais i leith a chéile. |
|||
|- |
|||
| Scottish Gaelic || Tha gach uile dhuine air a bhreth saor agus co-ionnan ann an urram ’s ann an còirichean. Tha iad air am breth le reusan is le cogais agus mar sin bu chòir dhaibh a bhith beò nam measg fhein ann an spiorad bràthaireil. |
|||
|- |
|- |
||
|} |
|} |
||
Revision as of 23:03, 27 September 2008
Contents |
The Celtic languages include Welsh (cy), Breton (br), Cornish (kw), Irish (ga) and Scottish Gaelic (gd). The languages are related with varying levels of mutual intelligibility. This group would make a nice group for Apertium systems.
Existing
- Dictionaries
- See also: List of dictionaries
| Language | File | Paradigms | Lemmata |
|---|---|---|---|
| Welsh | apertium-cy-en.cy.dix | 689 | 10,058 |
| Breton | apertium-br-fr.br.dix | 268 | 6,376 |
| Cornish | apertium-cy-kw.kw.dix | 133 | 322 |
| Irish | apertium-ga-gd.ga.dix | 1,425 | 9,083 |
| Scottish Gaelic | apertium-ga-gd.gd.dix | 1,917 | 8,315 |
Samples
| Language | Text |
|---|---|
| Welsh | Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â’i gilydd mewn urddas a hawliau. Fe’u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon. |
| Cornish | Yma pub den genys frank hag equal yn dynyta hag yn gwyryow. Ymons y enduys gans reson ha keskans hag y tal dhedhans omdhon an eyl orth y gela yn sperys a vredereth. |
| Breton | Dieub ha par en o dellezegezh hag o gwirioù eo ganet an holl dud. Poell ha skiant zo dezho ha dleout a reont bevañ an eil gant egile en ur spered a genvreudeuriezh. |
| Irish | Saoláitear na daoine uile saor agus comhionann ina ndínit agus ina gcearta. Tá bauidh an réasúin agus an choinsiasa acu agus dlíd iad féin d’iompar de mheon bhráithreachais i leith a chéile. |
| Scottish Gaelic | Tha gach uile dhuine air a bhreth saor agus co-ionnan ann an urram ’s ann an còirichean. Tha iad air am breth le reusan is le cogais agus mar sin bu chòir dhaibh a bhith beò nam measg fhein ann an spiorad bràthaireil. |