Difference between revisions of "User:Kamush/GSoC2021ProgresReport"
Jump to navigation
Jump to search
Line 126: | Line 126: | ||
| - |
| - |
||
| |
| |
||
* Some additions to apertium-kaz & apertium-uzb |
|||
* Some transfer rules |
* Some transfer rules |
||
* Some more lexical selection rules |
* Some more lexical selection rules & bidix |
||
* Some more bidix |
|||
|- |
|- |
||
|Week 9 |
|Week 9 |
Revision as of 17:10, 1 August 2021
Progress Report
Time Period | Goal | Bidix | Coverage | WER,PER | Details/Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|
kaz-uzb | kaz-uzb | kaz-uzb | uzb-kaz | |||
Community Bonding Period
May 17-June 5 |
|
426
(+426) |
43.80 % | - | - |
|
Week 1
June 6-12 |
Make Uzbek better | 2220
(+1794) |
52.11 % | - | - |
|
Week 2
June 13-19 |
Expand bilingual dictionary | 5262
(+3042) |
77.03 % | 74.77% / 67.57% | 64.23% / 54.37% |
|
Week 3
June 20-26 |
More on .dix and .lrx | 8543
(+3281) |
81.55 % | 74.77% / 67.57% | 64.23% / 54.37% |
|
Week 4
June 27-July 3 |
Focus on transfer rules | 9432
(+889) |
81.85 % | 74.77% / 67.57% | 64.23% / 54.37% |
|
Week 5
July 4-10 |
Test translator and expand more | 11008
(+1576) |
82.81% | 74.77% / 67.57% | 64.23% / 54.37% |
|
Week 6
July 11-17 |
Focus more on transfer rules | +191 | 84.46 % | 71.83% / 63.52% | 67.24% / 60.31% |
|
Week 7
July 18-24 |
Test the kaz-uzb translator | +219 | 84.58 % | 69.21% / 60.69% | 67.10% / 59.89% |
|
Week 8
July 25-31 |
Focus on transfer rules | +500 | 85.17 % | - | - |
|
Week 9
August 1-7 |
Focus on testvoc | - | - | - | - | - |
Week 10
August 8-14 |
Finalize work | - | - | - | - | - |
TODO
- More transfer rules
- Testvoc
ONGOING
- Transfer rules
- Some lexical selection rules
- Collecting more bidix
- Adding only most-frequent words from kazakh wiki hitparade until 85% coverage is reached
DONE (+Notes & Comments)
- Made a script to calculate WER for each line of the kaz-uzb.txt file to see what sentences are causing the most problems.
- Translating big Kaz text into Uzb
- Aside from those small texts obtained from parallel corpora
- For better WER/PER calculation
- For checking transfer rules
- Started with readily available small JaM Story
- Azmat and Oygul story in our case
- Added 47 sentences from that.
- Chose Nur-Sultan(capital city) article of Kazakh Wiki for that.
- Split the article into sentences, translated into uzb manually.
- Added 112 sentences out of Nur-Sultan text.
- Used QED parallel corpus form internet.
- Manually selected sentences and corrected their translations.
- Added 90 sentences from this.
- Made 250 sentences in total, stopping this here.
- Tried finding parallel corpora:
- https://opus.nlpl.eu/
- KDE4: Not good: https://opus.nlpl.eu/KDE4/v2/kk-uz_sample.html
- MozillaI10: Nope
- QED:
- kk-uz.tmx file
- Good, Gonna use this, but needs manual selection and corrections on translations.
- TED: the same file with QED.
- The rest is also not good, just one-word translation mostly.
- https://opus.nlpl.eu/
- Lexical selection rules for kaz-uzb
- Created a script to analyse bidix and find ambiguous stems.
- Created a script that generates lexical selection rules from manually chosen stems
- Rules added in kaz-uzb.lrx for 1565 words.
- Rules added in uzb-kaz.lrx for 1295 words.
- Apertium-dixtools:
- https://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-dixtools
- Fixing bidix(deduplicating, removing empty lines):
apertium-dixtools fix apertium-kaz-uzb.kaz-uzb.dix apertium-kaz-uzb.kaz-uzb.dix.fixed
- Sorting bidix(aligning too):
apertium-dixtools sort -alignBidix -ignorecase apertium-kaz-uzb.uz-uzb.dix apertium-kaz-uzb.kaz-uzb.dix.sorted
- Sorting+Deduplicating the bidix for future purposes:
- Bidix count before deduplication: 11008
- Fixing the bidix:
- Removed 1501 entries in section main
- Bidix count after deduplication: 9507
- Sorted+Regrouped the dix.
- Made a script to calculate DixCount, Coverage, WER/PER at once
- Calculating WER/PER:
- Apertium-eval-translator:
$ cat kaz-big.txt | apertium -d ../ kaz-uzb > kaz-uzb.txt $ cat uzb-big.txt | apertium -d ../ uzb-kaz > uzb-kaz.txt $ apertium-eval-translator -ref uzb-big.txt -test kaz-uzb.txt $ apertium-eval-translator -ref kaz-big.txt -test uzb-kaz.txt
- Parallel text:
- JaM Story:
- “Azamat va Oygul” in our case;
- kaz-uzb/texts/[kaz|uzb].txt
- Astana article from Kazakh Wiki
- Parallel text:
- Calculated dix Coverage:
- (kaz-uzb/texts): bash ../../coverage-ltproc-new.sh ../docs/kaz-wiki.txt ../kaz-uzb.automorf.bin
- coverage: 26752095 / 32305875 (~0.82808761564266561423)
- remaining unknown forms: 5553780
- kaz-wiki.txt Sun Jul 11 11:55:25 CEST 2021
- Counting Dix elements:
- Apertium-Eval: dixcounter.py:
python3 ../dixcounter.py apertium-kaz-uzb.kaz-uzb.dix
- July 09: 11008 dix elements before deduplication.
- Translating kaz-uig.dix into kaz-uzb
- Translating kaz-kaa.dix into kaz-uzb.dix
- Removing those that were already done by crossdic
- Changing karakalpak translation into uzbek one by looking at both kazakh and karakalpak words
- Translating kaz-tur.dix into kaz-uzb.dix
- Removing those that were already done by crossdic
- Changing turkish translation into uzbek one by looking at both kazakh and turkish words
- Added 3200 more words from this.
- Extract Kazakh wikipedia:
- Kazakh wiki date: 01.05.2021
- Apertium-tools: WikiExtractor:
python3 WikiExtractor.py --infn kkwiki-20210501-pages-articles-multistream.xml.bz2
- Saved resulting corpus in docs/kaz-wiki.txt, ~24M tokens
- Big Crossdix action:
- Crossing dictionaries: kaz-kaa and kaa-uzb
- Crossing dictionaries: kaz-tur and tur-uzb
- Merge the obtained crossdix outputs from two
- Sort the merged file, removing duplicates
- Align the result for better visibility
- Manually check every translation, remove if bad, correct/add if necessary
- Added 5000+ words from this.
- Start collecting the kaz-uzb bilingual dictionary
- Convert the pair to apertium-recursive
- Done!!!, but I had to remove the entire bilingual repo and recreate it from scratch.
- Write some lexical selection rules in kaz-uzb.
- Wiki: https://wiki.apertium.org/wiki/How_to_get_started_with_lexical_selection_rules
- Definitely needed samples:
- The closest sample is apertium-kaz-tur
- https://github.com/apertium/apertium-kaz-tur
- Translate small text (James & Mary story)
- Source: https://github.com/taruen/apertiumpp/tree/master/data4apertium/corpora/jam
- James&Mary story was downloaded from the source.
- apertium-kaz-uzb/texts/
- Updated as Azamat & Oygul story
- Translating a text file:
cat texts/kaz.txt | apertium -d . -f line kaz-uzb
- Translation of a sentence:
echo 'Сәлем Әлем' | apertium -d . kaz-uzb
- Bootstrapping a new language pair apertium-kaz-uzb
- Installed Apertium-init from pip
- Had a problem, solved it (tanks to @popcorndude).
- Downloaded apertium-init.py
- Did not work
- Installed Apertium-init from pip
python3 apertium-init.py kaz-uzb --analyser=hfst --no-prob1 --no-prob2 cd apertium-kaz-uzb ./autogen.sh --with-lang1=../apertium-kaz --with-lang2=../apertium-uzb & make
- I had to convert it to apertium-recursive, so further flags to be added:
- -t rtx
- I had to convert it to apertium-recursive, so further flags to be added:
- Final initialization command:
python3 apertium-init.py kaz-uzb --analyser=hfst --no-prob1 --no-prob2 -t rtx
- Forked(&Installed) necessary repos on GitHub:
- Apertium-kaz
- git clone git@github.com:kamush901/apertium-kaz.git
- Works well
- Apertium-uzb
- git@github.com:kamush901/apertium-uzb.git
- Works well
- Apertium-kaz
- Installed Apertium and necessary tools:
- Installed Apertium core using packaging
wget https://apertium.projectjj.com/apt/install-nightly.sh -O - | sudo bash sudo apt-get -f install apertium-all-dev