Difference between revisions of "User:Capsot/Proposicion"
		
		
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
				
		
		
		
		
		
		
		
	
| Line 23: | Line 23: | ||
{|class=wikitable  | 
  {|class=wikitable  | 
||
! Setmana !! Datas                !!  Descripcion !!  Bidix<br/>(sens np)<br/>previst !!(%) Cobertura<br/>prevista !! (%) WER<br/>previst !! Testvoc    | 
  ! Setmana !! Datas                !!  Descripcion !!  Bidix<br/>(sens np)<br/>previst !!(%) Cobertura<br/>prevista !! (%) WER<br/>previst !! Testvoc    | 
||
|-  | 
  |-  | 
||
| 0      || <b>francés > occitan</b> ||                  ||    ~5,700       ||          ||         ||     | 
  | 0      || <b>francés > occitan</b> ||                  ||    ~5,700       ||          ||         ||      | 
||
|-   | 
  |-   | 
||
| 1      || 14 mai—20 mai  || Melhorament del monodix occitan<br/>Adding prn, pr, cnj*, basic adv to bidix ||    ~6,000       ||  ~84,0%  ||         ||   | 
  | 1      || 14 mai—20 mai  || Melhorament del monodix occitan<br/>Adding prn, pr, cnj*, basic adv to bidix ||    ~6,000       ||  ~84,0%  ||         ||    | 
||
|-   | 
  |-   | 
||
| 2      || 21 mai—27 mai  || Apondeson dels n, adj, adv al bidix a partir del Wiktionnaire francés ||    ~12,000       ||  ~86,0%  ||         ||   | 
  | 2      || 21 mai—27 mai  || Apondeson dels n, adj, adv al bidix a partir del Wiktionnaire francés ||    ~12,000       ||  ~86,0%  ||         ||    | 
||
|-   | 
  |-   | 
||
| 3      || 28 mai—3 junh || Apondeson del vblex al bidix a partir del Wiktionnaire francés<br/>Beginning a apondre los mots que mancan en òrdre decreissent de frequéncia fra > oci ||    ~14,000       ||  ~88.0%  ||         ||   | 
  | 3      || 28 mai—3 junh || Apondeson del vblex al bidix a partir del Wiktionnaire francés<br/>Beginning a apondre los mots que mancan en òrdre decreissent de frequéncia fra > oci ||    ~14,000       ||  ~88.0%  ||         ||    | 
||
|-   | 
  |-   | 
||
| 4      || 4 junh—10 junh || Apondeson de mots<br/>Transferiment de règlas fra > oci ||  ~16,000       ||  ~89.0%  ||         ||  ||        ||    ||    || ||   ||   | 
  | 4      || 4 junh—10 junh || Apondeson de mots<br/>Transferiment de règlas fra > oci ||  ~16,000       ||  ~89.0%  ||         ||  ||        ||    ||    || ||   ||   | 
||
Revision as of 20:40, 25 March 2018
Mentor possible: Hèctor Alòs
Contents
- 1 Competéncias e experiéncia
 - 2 D'ont ven aqueste interès per la traduccion automatizada?
 - 3 Per qué vos interèssa Apertium?
 - 4 Quina de las tascas publicadas vos interèssan? Qu'avètz l'intencion de realizar?
 - 5 Rasons per las que Google e Apertium vos deurián esponsorizar
 - 6 Descripcion de cossí e qui ne serán los beneficiaris dins la societat
 - 7 Plan de trabalh
 
Competéncias e experiéncia
D'ont ven aqueste interès per la traduccion automatizada?
Per qué vos interèssa Apertium?
Quina de las tascas publicadas vos interèssan? Qu'avètz l'intencion de realizar?
Rasons per las que Google e Apertium vos deurián esponsorizar
Descripcion de cossí e qui ne serán los beneficiaris dins la societat
Plan de trabalh
- Nòta: La part francés → occitan del projècte es la direccion principala.
 
| Setmana | Datas | Descripcion | Bidix (sens np) previst  | 
(%) Cobertura prevista  | 
(%) WER previst  | 
Testvoc | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 0 | francés > occitan | ~5,700 | ||||||||||
| 1 | 14 mai—20 mai | Melhorament del monodix occitan Adding prn, pr, cnj*, basic adv to bidix  | 
~6,000 | ~84,0% | ||||||||
| 2 | 21 mai—27 mai | Apondeson dels n, adj, adv al bidix a partir del Wiktionnaire francés | ~12,000 | ~86,0% | ||||||||
| 3 | 28 mai—3 junh | Apondeson del vblex al bidix a partir del Wiktionnaire francés Beginning a apondre los mots que mancan en òrdre decreissent de frequéncia fra > oci  | 
~14,000 | ~88.0% | ||||||||
| 4 | 4 junh—10 junh | Apondeson de mots Transferiment de règlas fra > oci  | 
~16,000 | ~89.0% | ||||||||
| 5 | 11 junh—15 junh Deliverable #1: Traductor del francés a l'occitan  | 
Apondeson de mots Transfer rules fra > oci  | 
~18,000 | ~89.5% | ~25% | |||||||
| 6 | 18 junh—24 junh | Apondeson de mots Transferiment de règlas fra > oci Començament del testvoc fra > oci  | 
~20,000 | ~90.0% | pr, cnj*, adv, prn, det | |||||||
| 7 | 25 junh—1 julhet | Apondeson de mots Transferiment de règlas fra > oci Testvoc fra > oci  | 
~21,000 | ~90.5% | vblex | |||||||
| 8 | 2 julhet—8 julhet | Apondeson de mots Transferiment de règlas fra > oci Testvoc fra > oci  | 
~22,000 | ~91.0% | adj | |||||||
| 9 | 9 julhet—13 julhet Deliverable #2: Traductor del francés a l'occitan  | 
Transfer rules fra > oci Testvoc fra > oci  | 
~22,000 | ~91.0% | ~15% | n | ||||||
| 0 | occitan > français | ~22,000 | ||||||||||
| 10 | 16 julhet—22 julhet | Adding  missing words in decreasing order of frequency oci > fra Transfer rules oci > fra Testvoc oci > fra  | 
~22,500 | ~88.0% | pr, cnj*, adv, prn, det | |||||||
| 13 | 23 julhet—29 julhet | Adding words Transfer rules oci > fra Testvoc oci > fra  | 
~23,000 | ~89.0% | n, adj | |||||||
| 11 | 30 julhet—5 agost | Adding words Transfer rules oci > fra Testvoc oci > fra  | 
~23,500 | ~90.0% | vblex | |||||||
| 12* | 6 agost—9 agost | Final improvements | ||||||||||
| 12** | 10 agost—14 agost Deliverable #3: Occitan to French translator  | 
Final evalution | ~23,500 | ~90.0% | ~30% | 
Per calcular los nombres
- Errors (calcular en apertium-fra-oci/dev)
 
$ bash dev/testvoc/generation.sh fra-oci | wc -l # en apertium-oci-fra $ bash dev/testvoc/generation.sh oci-fra | wc -l # en apertium-oci-fra
- Bidix (calcular en apertium-oci-fra)
 
$ cat apertium-oci-fra.oci-fra.dix | grep '<l' | grep -v '¨np"' | wc -l
- Cobertura (calcular en apertium-oci-fra)
 
$ cat ../apertium-fra/corpus/corpus_fra_wp100000.txt | apertium -d . fra-oci-morph | sed 's/\$\W*\^/$\n^/g' > /tmp/fra-oci.coverage.txt $ calc `cat /tmp/fra-oci.coverage.txt | grep -v '\*' | wc -l `/`cat /tmp/fra-oci.coverage.txt | wc -l` $ cat ../apertium-cat/corpus/corpus_oci_wp100000.txt | apertium -d . oci-fra-morph | sed 's/\$\W*\^/$\n^/g' > /tmp/oci-fra.coverage.txt $ calc `cat /tmp/oci-fra.coverage.txt | grep -v '\*' | wc -l `/`cat /tmp/oci-fra.coverage.txt | wc -l`