Difference between revisions of "User:Purplemoon"
| Purplemoon (talk | contribs) | Firespeaker (talk | contribs)  | ||
| Line 4: | Line 4: | ||
| {|class="wikitable" | {|class="wikitable" | ||
| |- | |- | ||
| ! full context !! current anlaysis !! should be | ! full context !! current anlaysis !! should be !! tricks for fixing? | ||
| |- | |- | ||
| | Кісі '''болғалы''', үйі үй болып келеді. | | Кісі '''болғалы''', үйі үй болып келеді. | ||
| Line 31: | Line 31: | ||
| | Жал{{tag|n}}{{tag|px3sp}}{{tag|acc}} | | Жал{{tag|n}}{{tag|px3sp}}{{tag|acc}} | ||
| | Жалын{{tag|n}}{{tag|nom}} | | Жалын{{tag|n}}{{tag|nom}} | ||
| | if ambig btw nom and acc, remove acc if next verb is vi | |||
| |- | |- | ||
| | '''Ашылу''' матчы Сан-Паулуда, ал финалы Рио-де-Жанейродағы Маракана стадионында орын алды. | | '''Ашылу''' матчы Сан-Паулуда, ал финалы Рио-де-Жанейродағы Маракана стадионында орын алды. | ||
Revision as of 17:06, 21 January 2018
Kazakh disambiguation issues
| full context | current anlaysis | should be | tricks for fixing? | 
|---|---|---|---|
| Кісі болғалы, үйі үй болып келеді. | бол <v><iv><gna_after> | бол <v><iv><prc_plan> | |
| Жылқы бағып жүріп, қалың беріп, қатын алдым. | алд <n><px1sg><nom>+е<cop><aor><p3><sg> | ||
| Киімі қандай екен? | қандай <n><sim> | қандай <prn><itg><sim><nom> | |
| Міне, сонда ғана ол тұрақты болады. | Міне <v><iv><gna_impf> | ||
| Компания сондай-ақ жүк вагондарын жинау жөніндегі өндірісті жолға қою ниетінде. | қою <adj> | қою <v><tv> | |
| Астана елімізге қайырлы да құтты қала болды, - деді Мемлекет басшысы....??? | қала <n> | қала <v><iv> | |
| Жалын қалай шықты, солай қасқырлардың қарасы өше берді. | Жал <n><px3sp><acc> | Жалын <n><nom> | if ambig btw nom and acc, remove acc if next verb is vi | 
| Ашылу матчы Сан-Паулуда, ал финалы Рио-де-Жанейродағы Маракана стадионында орын алды. | Ашыл <v><tv><ger><nom> | Ашылу <n><nom> | |
| Заң алдында жұрттың бәрі тең және де заң арқылы алаланбай, бірдей тең қорғалуға құқылы. | Заң <adj> | Заң <n><nom> | |
| Сенат депутаттарын сайлау кезінде таңдаушылардың тізімдері жасалады. | таңда <v><tv><gpr_pot><subst><pl><gen> | ||
| Қандай болғанда да, қала ескі заманнан-ақ адамдардың өмір сүруіне қолайлы мекен болған. | қолайлы <adj>+мекен<qst> | қолайлы <adj>мекен<n><nom> | |
| Сол сөзді бітірген кезде тағы үш орыс келді. | Сол <adj> | Сол <prn><dem><nom> | |
| Заң алдында жұрттың бәрі тең және де заң арқылы алаланбай, бірдей тең қорғалуға құқылы | алалан <v><tv><pass><neg><gna_perf> | алаланбай <adv> | 
- text = Компания сондай-ақ жүк вагондарын жинау жөніндегі өндірісті жолға қою ниетінде.
- text[tur] = Şirket yanı sıra yök vagonların biriktirme imalatini yola koyma niyetinde.
"<қою>" "қою" adj "қою" adj subst nom "қой" v tv ger nom "қой" v iv ger nom
with tagger i get adj tag and it should be verb and the meaning of verb is "let"???
- text = Астана елімізге қайырлы да құтты қала болды, - деді Мемлекет басшысы....???
- text[tur] = Astana ülkemize hayırlı ve uğurlu şehir oldu, - dedi Memleket başkanı.
қала болды???
here қала should be noun but with tagger i get it as verb...?.....????
Бүгінгі таңда адамзаттың болашағы қандай болатыны бізге байланысты.
байланысты:bağlıdır    
байланысты<adj><subst><nom>+е<cop><aor><p3><sg>     ******should be verb but also disambiguation******                                                                    
бол<v><iv><gpr_impf><subst><px3sp><nom>
қан<n><sim> here should be transalted as
Кандай болатыны ???
- text[kaz] = Жалын қалай шықты, солай қасқырлардың қарасы өше берді.
- text[tur] = Ateş alevlendi, bu yüzden kurtların sıyahı görünmez oldu.
"<Жалын>"
	"жал" n px3sp acc
	"жалын" n nom
	"Жалын" np ant m nom                                                             
the problem here tagger should get жалын not жал because it has ateş meaning and it is requaired.
Міне, сонда ғана ол тұрақты болады. İşte, öyleyse sadece o daimi oluyor.
"<сонда ғана>" "сол" prn dem loc "ғана" postadv "сонда" cnjadv "ғана" postadv
Мін<v><iv><gna_impf> "<Міне>" "міне" ij "<,>" "," cm
^Мін<v><iv><gna_impf>/Bin<v><iv><gna_impf>$ ??? i didnt get this analysis with kaz-disam but i git it with kaz-tur-tagger
- text = Киімі қандай екен?
- text[tur] = Giysisi neymiş?
^қандай/қан<n><sim> -> "қандай" prn itg sim or "қандай" prn itg sim nom

