Difference between revisions of "Crossdics"
Jump to navigation
Jump to search
m (→See also) |
|||
Line 18: | Line 18: | ||
First of all, copy linguistic data into folder "dics" |
First of all, copy linguistic data into folder "dics" |
||
* Bilingual dictionary A-B: apertium-bb-aa.bb-aa.dix |
* Bilingual dictionary A-B: <code>apertium-bb-aa.bb-aa.dix</code> |
||
* Bilingual dictionary B-C: apertium-bb-cc.bb-cc.dix |
* Bilingual dictionary B-C: <code>apertium-bb-cc.bb-cc.dix</code> |
||
* Morphological dictionary A: apertium-bb-aa.aa.dix |
* Morphological dictionary A: <code>apertium-bb-aa.aa.dix</code> |
||
* Morphological dictionary C: apertium-bb-cc.cc.dix |
* Morphological dictionary C: <code>apertium-bb-cc.cc.dix</code> |
||
Revision as of 15:42, 11 July 2007
(Main article: Building dictionaries)
Download
svn co https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/crossdics crossdics
Compiling
$ cd crossdics $ ant compile
Crossing dictionaries
First of all, copy linguistic data into folder "dics"
- Bilingual dictionary A-B:
apertium-bb-aa.bb-aa.dix
- Bilingual dictionary B-C:
apertium-bb-cc.bb-cc.dix
- Morphological dictionary A:
apertium-bb-aa.aa.dix
- Morphological dictionary C:
apertium-bb-cc.cc.dix
Please note that:
- all dictionaries must be in the form:
apertium-xx-yy.xx-yy.dix
(bilingual dictionaries)apertium-xx-yy.xx.dix
(morphological dictionaries)
- the common language (B) must be in the left side, that is, dictionaries in the form B-A and B-C
- use "-r" instead of "-n" if the dictionary has to be reversed (apertium-aa-bb.aa-bb.dix to apertium-bb-aa.bb-aa.dix)
Use the dictools script to cross the dictionaries:
./dictools cross monA.dix -n bilAB.dix -n bilBC-dix monC.dix
An example for crossing es-ca and es-pt to get the ca-pt pair.
./dictools cross dics/apertium-es-ca.ca.dix -n dics/apertium-es-ca.es-ca.dix -n dics/apertium-es-pt.es-pt.dix dics/apertium-es-pt.pt.dix
Customizing cross actions
By default, the crossdics tool uses a simple cross model defining very simple rules for crossing two sets of dictionaries. However, more specific cross actions might be needed in order to cross certain language pairs correctly. Defining a new cross schema with concrete pattern-action elements solves this problem.