Difference between revisions of "Belarusian and Russian/Final report"
(Created page with "==Description==") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
=Description= |
|||
The goal of this project was to implement pair between Belarusian and Russian languages for Apertium. During the project Belarusian monolingual dictionary and bilingual dictionary were created from scratch. Some basic transfer rules were added, the rest is left for the future work. |
|||
==Belarusian== |
|||
As mentioned before, Belarusian morphological analyser was created from scratch. The main resource for importing words was dump of bnkorpus<ref>[http://bnkorpus.info/grammarDB.html Belarusian N-korpus – Grammar DB]</ref>. Unfortunately, there was available only outdated dump, that doesn't contain some frequently used words. These words were added semi-manually. |
|||
===Adjectives=== |
|||
First problem is comparative and superlative forms for comparable adjectives. They are missed in bnkorpus dump and we didn't find any source for import. It was left to the future and now we have transfer rule for this case. |
|||
===Participles=== |
|||
Other and the main problem is participles. In Belarusian only past passive participles are frequently used. For other forms of participles were created rules to replace them with "pronoun" + "verb".<br> |
|||
Also due to bugs in russian monolingual dictionary we were forced to exclude some verbs from analysis to get clean testvoc. |
|||
===Post-generation=== |
|||
==Russian== |
|||
==Bilingual dictionary== |
|||
==Transfer rules== |
|||
=Statistics= |
|||
===Dictionaries=== |
|||
===Coverage=== |
|||
===Rules=== |
|||
===Testvoc=== |
|||
===Evaluation=== |
|||
=Future work= |
|||
=Resources= |
|||
<references/> |
Revision as of 22:30, 21 August 2016
Contents
Description
The goal of this project was to implement pair between Belarusian and Russian languages for Apertium. During the project Belarusian monolingual dictionary and bilingual dictionary were created from scratch. Some basic transfer rules were added, the rest is left for the future work.
Belarusian
As mentioned before, Belarusian morphological analyser was created from scratch. The main resource for importing words was dump of bnkorpus[1]. Unfortunately, there was available only outdated dump, that doesn't contain some frequently used words. These words were added semi-manually.
Adjectives
First problem is comparative and superlative forms for comparable adjectives. They are missed in bnkorpus dump and we didn't find any source for import. It was left to the future and now we have transfer rule for this case.
Participles
Other and the main problem is participles. In Belarusian only past passive participles are frequently used. For other forms of participles were created rules to replace them with "pronoun" + "verb".
Also due to bugs in russian monolingual dictionary we were forced to exclude some verbs from analysis to get clean testvoc.