Difference between revisions of "Siciliano y castellano/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 3: | Line 3: | ||
* {{test|scn|Iu mànciu lu mè pani e tu lu tò.|Yo como mi pan y tú el tuyo.}} |
* {{test|scn|Iu mànciu lu mè pani e tu lu tò.|Yo como mi pan y tú el tuyo.}} |
||
===Pronombres=== |
|||
* {{test|scn|Mi siddia.|Me aburres.}} |
|||
===Frases relativas=== |
===Frases relativas=== |
||
Line 9: | Line 13: | ||
* {{test|scn|Chista è la casa di cui ti parrai.|Ésta es la casa de quien te hablé.}} |
* {{test|scn|Chista è la casa di cui ti parrai.|Ésta es la casa de quien te hablé.}} |
||
* {{test|scn|Ncuntrài la soru di Rusulìa cu la quàli iu iàva a scola.|Encontré la hermana de Rusulìa con la cual yo _ la escuela.}} |
* {{test|scn|Ncuntrài la soru di Rusulìa cu la quàli iu iàva a scola.|Encontré la hermana de Rusulìa con la cual yo _ la escuela.}} |
||
===Otras frases=== |
|||
* {{test|scn|Cumpari, comu siti?|Amigo, cómo estás?}} |
|||
* {{test|scn|Cristu arrivisciutu esti!|¡Cristo ha resucitado!}} |
|||
* {{test|scn|Me zia avi tri picciriddi.|Mi tía tiene tres niños.}} |
|||
* {{test|scn|Me mugghieri mi pigghia pi fissa.|Mi mujer se burla de mí.}} |
|||
* {{test|scn|Iddu è cuntentu cu so travagghiu.|Está contento con su trabajo.}} |
|||
* {{test|scn|Mi piaciunu assai i ricordi dû passatu.|Me gustan mucho los recuerdos del pasado.}} |
|||
* {{test|scn|U figghiolu dissi cu tassì spariu nta nigghia.|El chico dijo que el taxi se desvaneció en la neblina.}} |
|||
* {{test|scn|Mi fazzu a doccia na vota ô iornu.|Me baño una vez al día.}} |
|||
* {{test|scn|I cuntadini sunnu mpignati a travagghiari nte tirreni.|Los granjeros trabajan afanosamente los campos.}} |
|||
* {{test|scn|Oggi esti na bella iurnata, u suli è cauddu e u cielu gghiaru.|Hoy está un buen día, el sol es caliente y el cielo claro.}} |
|||
Revision as of 20:39, 25 March 2016
Posesivos
- (scn) Iu mànciu lu mè pani e tu lu tò. → Yo como mi pan y tú el tuyo.
Pronombres
- (scn) Mi siddia. → Me aburres.
Frases relativas
- (scn) L'omu ca travagghia. → El hombre que trabaja.
- (scn) Chista è la casa di cui ti parrai. → Ésta es la casa de quien te hablé.
- (scn) Ncuntrài la soru di Rusulìa cu la quàli iu iàva a scola. → Encontré la hermana de Rusulìa con la cual yo _ la escuela.
Otras frases
- (scn) Cumpari, comu siti? → Amigo, cómo estás?
- (scn) Cristu arrivisciutu esti! → ¡Cristo ha resucitado!
- (scn) Me zia avi tri picciriddi. → Mi tía tiene tres niños.
- (scn) Me mugghieri mi pigghia pi fissa. → Mi mujer se burla de mí.
- (scn) Iddu è cuntentu cu so travagghiu. → Está contento con su trabajo.
- (scn) Mi piaciunu assai i ricordi dû passatu. → Me gustan mucho los recuerdos del pasado.
- (scn) U figghiolu dissi cu tassì spariu nta nigghia. → El chico dijo que el taxi se desvaneció en la neblina.
- (scn) Mi fazzu a doccia na vota ô iornu. → Me baño una vez al día.
- (scn) I cuntadini sunnu mpignati a travagghiari nte tirreni. → Los granjeros trabajan afanosamente los campos.
- (scn) Oggi esti na bella iurnata, u suli è cauddu e u cielu gghiaru. → Hoy está un buen día, el sol es caliente y el cielo claro.