Difference between revisions of "Dependency parsing for Turkic"
(first example in Tatar) |
(translated examples into Tatar) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
==<code>acl</code>: Clausal modifier of a noun== |
==<code>acl</code>: Clausal modifier of a noun== |
||
==<code>relcl</code>: Relative clause modifier== |
==<code>relcl</code>: Relative clause modifier== |
||
Line 13: | Line 12: | ||
<pre> |
<pre> |
||
________________________advcl_____________________________ |
|||
_________________________advcl_____________________________ |
|||
| | |
| | |
||
Ном номчааш, ол кижиниң чуртталгазын шуптузун билип алдым. |
Ном номчааш, ол кижиниң чуртталгазын шуптузун билип алдым. |
||
book.ACC read.GNA.PAST, that person.GEN life.3.ACC all.3.ACC know.PRC.PERF make.PAST.1SG |
book.ACC read.GNA.PAST, that person.GEN life.3.ACC all.3.ACC know.PRC.PERF make.PAST.1SG |
||
________________________advcl__________________________________ |
|||
_________________________advcl___________________________________ |
|||
| | |
| | |
||
Китапны укыгач, ул кешенең тормышы турында барысын да белдем. |
Китапны укыгач, ул кешенең тормышы турында барысын да белдем. |
||
Line 35: | Line 34: | ||
Света келзе, мени удавас чедип келир деп дамчыдыңар. |
Света келзе, мени удавас чедип келир деп дамчыдыңар. |
||
Sveta come.COND, I.ACC soon reach.PRC.PERF come.PRC.AOR COMP tell.IMP.PL |
Sveta come.COND, I.ACC soon reach.PRC.PERF come.PRC.AOR COMP tell.IMP.PL |
||
__advmod_ |
|||
| | |
|||
Света килсә, <name of the speaker> тиздән кайтып җитә деп әйтегез. |
|||
Sveta come.COND, soon return.PRES.3sg. COMP tell.IMP.PL |
|||
"If Sveta comes, tell her I'll return soon." |
"If Sveta comes, tell her I'll return soon." |
||
Line 49: | Line 53: | ||
Mergen.LOC interesting book.PL existing. |
Mergen.LOC interesting book.PL existing. |
||
_____amod_____ |
|||
| | |
|||
Мәргәндә кызыклы китаплар бар. |
|||
Mergen.LOC interesting book.PL existing. |
|||
"Mergen has some interesting books." |
|||
</pre> |
</pre> |
||
Line 65: | Line 75: | ||
Мартан-оол март айдан сентябрь айга чедир Кызылга чурттап турган . |
Мартан-оол март айдан сентябрь айга чедир Кызылга чурттап турган . |
||
Martan-ool March month.ABL September month.DAT until Kyzyl.DAT live.PRC.PERF sit.PAST |
Martan-ool March month.ABL September month.DAT until Kyzyl.DAT live.PRC.PERF sit.PAST |
||
Мартан-оол март аеннан сентябрь аена кадәр Кызылда яшәгән . |
|||
Martan-ool March month.3.ABL September month.3.DAT until Kyzyl.LOC live.PAST.3SG |
|||
(Note 3 person possessives, hence no cmpnd labels). |
|||
"Martan-ool was living in Kyzyl from March until September" |
"Martan-ool was living in Kyzyl from March until September" |
||
</pre> |
</pre> |
||
[[Category:Turkic languages]] |
[[Category:Turkic languages]] |
Revision as of 10:16, 25 May 2015
acl
: Clausal modifier of a noun
relcl
: Relative clause modifier
advcl
: adverbial clause modifier
Adverbial clause modifiers (advcl
) are subordinate clauses that are not complements. Also non-complement infinitival or temporal clauses and non-complement participles modifying verbs are marked as advcl
.
In Turkic, verbal adverbs (gna_
) will take this label if they modify a main verb.
________________________advcl_____________________________ | | Ном номчааш, ол кижиниң чуртталгазын шуптузун билип алдым. book.ACC read.GNA.PAST, that person.GEN life.3.ACC all.3.ACC know.PRC.PERF make.PAST.1SG ________________________advcl__________________________________ | | Китапны укыгач, ул кешенең тормышы турында барысын да белдем. book.ACC read.GNA.PAST, that person.GEN life.3.NOM about all.3.ACC know.PAST.1SG "Having read the book, I found out everything about that person's life."
advmod
: adverb modifier
The dependency type advmod is used for adverb modifiers of verbs, nominals and adverbs alike.
_advmod_ | | Света келзе, мени удавас чедип келир деп дамчыдыңар. Sveta come.COND, I.ACC soon reach.PRC.PERF come.PRC.AOR COMP tell.IMP.PL __advmod_ | | Света килсә, <name of the speaker> тиздән кайтып җитә деп әйтегез. Sveta come.COND, soon return.PRES.3sg. COMP tell.IMP.PL "If Sveta comes, tell her I'll return soon."
amod
: adjectival modifier
Nouns may take adjectival modifiers, which are marked with the dependency type amod. It is also possible for an adjective to take another adjective as a modifier. (These adjectival modifiers are generally expressed with -ly adverbs in English.)
_____amod_____ | | Мергенде солун номнар бар. Mergen.LOC interesting book.PL existing. _____amod_____ | | Мәргәндә кызыклы китаплар бар. Mergen.LOC interesting book.PL existing. "Mergen has some interesting books."
cmpnd
: compound
cmpnd
is used for noun compounds. Nouns should modify the next noun in the compound in order to respect the branching structure.
Most uses of attr
will be tagged with cmpnd
:
Nouns in the izafet construction (e.g. possessive on the final noun) should not get the cmpnd
tag.
__cmpnd_ ___cmpnd___ | | | | Мартан-оол март айдан сентябрь айга чедир Кызылга чурттап турган . Martan-ool March month.ABL September month.DAT until Kyzyl.DAT live.PRC.PERF sit.PAST Мартан-оол март аеннан сентябрь аена кадәр Кызылда яшәгән . Martan-ool March month.3.ABL September month.3.DAT until Kyzyl.LOC live.PAST.3SG (Note 3 person possessives, hence no cmpnd labels). "Martan-ool was living in Kyzyl from March until September"