Difference between revisions of "Avar and Russian/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 22: | Line 22: | ||
* {{test|ava|Цебе щибаб районалда рукӀана найихъабазул цолъаби. Жакъа ругищ гьел?|Раньше в каждом районе были союзы пасечников. Сегодня есть ли они?}} |
* {{test|ava|Цебе щибаб районалда рукӀана найихъабазул цолъаби. Жакъа ругищ гьел?|Раньше в каждом районе были союзы пасечников. Сегодня есть ли они?}} |
||
* {{test|ava|Дун МахIачхъалаялде Буйнакскиялдасан вачIана.|Я в Махачкалу через Буйнакск приехал.}} |
|||
* {{test|ava|Дун МахIачхъалаялде Буйнакскиялдаса вачIана.|Я в Махачкалу из Буйнакска приехал.}} |
|||
* {{test|ava|Лъица щиб дуда абураб?|Кто что тебе сказал?}} |
* {{test|ava|Лъица щиб дуда абураб?|Кто что тебе сказал?}} |
||
Line 34: | Line 37: | ||
* {{test|ava|Дуца гьеб гьабунани гурони, гьабуларо дица гьеб.|Если не ты сделал, не сделаю я это.|check rus. trans.}} |
* {{test|ava|Дуца гьеб гьабунани гурони, гьабуларо дица гьеб.|Если не ты сделал, не сделаю я это.|check rus. trans.}} |
||
* {{test|ava|Лъабго чи вегулеб палата букIана гьеб.|Это была палата, в которой лежали три человека.}} |
|||
[[Category:Avar and Russian|Pending tests]] |
[[Category:Avar and Russian|Pending tests]] |
Revision as of 21:56, 20 February 2014
- (ava) Гьев вукIана. → Он был.
- (ava) Гьей йикIана. → Она была.
- (ava) Гьеб букIана. → То было.
- (ava) Гьел рукIана. → Они были.
- (ava) Гьей уней йиго зодой → .
- (ava) Гьев унев вуго зодове → .
- (ava) Гьеб унеб буго зодобу → .
- (ava) Гьев зодоса вачIана. → Он с неба прибыл.
- (ava) Гьей зодоса ячIана. → Она с неба прибыла.
- (ava) Гьеб зодоса бачIана. → То с неба прибыло.
- (ava) Гьев зодове вачIана. → Он на небо прибыл.
- (ava) Гьей зодойе ячIана. → Она на небо прибыла.
- (ava) Гьеб зодобе бачIана. → То на небо прибыло.
- (ava) Гьев зодове шагьаралдаса вачIана. → Он на небо из города прибыл.
- (ava) Чан чи вачIарав? → Сколько человек пришло?
- (ava) Цебе щибаб районалда рукӀана найихъабазул цолъаби. Жакъа ругищ гьел? → Раньше в каждом районе были союзы пасечников. Сегодня есть ли они?
- (ava) Дун МахIачхъалаялде Буйнакскиялдасан вачIана. → Я в Махачкалу через Буйнакск приехал.
- (ava) Дун МахIачхъалаялде Буйнакскиялдаса вачIана. → Я в Махачкалу из Буйнакска приехал.
- (ava) Лъица щиб дуда абураб? → Кто что тебе сказал?
- (ava) Нужерго рахьдал мацIалъул дарсал рукIанищ? → Есть ли у вас уроки родного языка?
- (ava) Гьезул кучIдул рахьдал мацIалда лъала? → Их стихи на родном языке знаете?
- (ava) Дуда дурго мацI лъикI лъалищ? → Ты свой язык хорошо знаешь?
- (ava) Дуца гьабулеб жо щиб? → Что ты делаешь?
- (ava) Зодосан гьодобе бачIана цо жо. → С неба вниз пришла одна штука.
- (ava) Машидатил йиго щуго яцги цо вацги. → У Машинат -- пять сестёр и брат.
- (ava) Дуца гьеб гьабунани гурони, гьабуларо дица гьеб. → Если не ты сделал, не сделаю я это. :: check rus. trans.
- (ava) Лъабго чи вегулеб палата букIана гьеб. → Это была палата, в которой лежали три человека.