Difference between revisions of "Avar and Russian/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:
* {{test|ava|Гьел рукIана.|Они были.}}
* {{test|ava|Гьел рукIана.|Они были.}}


* {{test|ava|Гьей уней юго зодой|.}}
* {{test|ava|Гьей уней йиго зодой|.}}
* {{test|ava|Гьев унев вуго зодове|.}}
* {{test|ava|Гьев унев вуго зодове|.}}
* {{test|ava|Гьеб унеб буго зодобу|.}}
* {{test|ava|Гьеб унеб буго зодобу|.}}

Revision as of 14:24, 20 February 2014

  • (ava) Гьев вукIана. → Он был.
  • (ava) Гьей йикIана. → Она была.
  • (ava) Гьеб букIана. → То было.
  • (ava) Гьел рукIана. → Они были.
  • (ava) Гьей уней йиго зодой → .
  • (ava) Гьев унев вуго зодове → .
  • (ava) Гьеб унеб буго зодобу → .
  • (ava) Лъица щиб дуда абураб? → Кто что тебе сказал?
  • (ava) Нужерго рахьдал мацIалъул дарсал рукIанищ? → Есть ли у вас уроки родного языка?
  • (ava) Гьезул кучIдул рахьдал мацIалда лъала? → Их стихи на родном языке знаете?


  • (ava) Машидатил йиго щуго яцги цо вацги. → У Машинат -- пять сестёр и брат.
  • (ava) Дуца гьеб гьабунани гурони, гьабуларо дица гьеб. → Если не ты сделал, не сделаю я это. :: check rus. trans.