Difference between revisions of "Aymara"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 6: Line 6:
|'''utanaka''' || <u>uta</u>-naka || n.pl || casas
|'''utanaka''' || <u>uta</u>-naka || n.pl || casas
|-
|-
|'''utataki''' || <u>uta</u>-taki || n.sg+? || para casa
|'''utataki''' || <u>uta</u>-taki || n.sg+ben<ref>Benefactivo</ref> || para casa
|-
|-
|'''utaja''' || <u>uta</u>-ja || n.sg+prn.pos.p1.sg || mi casa
|'''utaja''' || <u>uta</u>-ja || n.sg+prn.pos.p1.sg || mi casa
Line 12: Line 12:
|'''utama''' || <u>uta</u>-ma || n.sg+prn.pos.p2.sg || tu casa
|'''utama''' || <u>uta</u>-ma || n.sg+prn.pos.p2.sg || tu casa
|-
|-
|'''utapa''' || <u>uta</u>-pa || n.sg+prn.pos.p3.sg || su casa
|'''utapa''' || <u>uta</u>-pa || n.sg+prn.pos.p3.sg || su casa
|-
|'''utapana''' || <u>uta</u>-pa-na || n.sg+prn.pos.p2.sg+loc || en su casa
|-
|-
|'''utaru''' || <u>uta</u>-ru || n.sg.acc || al casa
|'''utaru''' || <u>uta</u>-ru || n.sg.acc || al casa
Line 19: Line 21:
|-
|-
|'''utana''' || <u>uta</u>-na || n.sg.loc || en casa
|'''utana''' || <u>uta</u>-na || n.sg.loc || en casa
|-
|'''utana''' || <u>uta</u>-na || n.sg.gen || de casa<br/>Luisna utapa &mdash; la casa de Luis.
|-
|'''utanana''' || <u>uta</u>-na-na || n.sg.loc ? || en la casa
|-
|'''utampi''' || <u>uta</u>-mpi || n.sg.ins || con casa
|-
|-
|'''utanakalayku''' || <u>uta</u>-naka-layku || n+suf.num+suf.causal || para tus casas
|'''utanakalayku''' || <u>uta</u>-naka-layku || n+suf.num+suf.causal || para tus casas
Line 50: Line 58:


anu &mdash; el perro, warawara &mdash; la estrella, ikiña &mdash; la cama, tunqu &mdash; el maiz, t'ant'a &mdash; el pan, nayra &mdash; el ojo
anu &mdash; el perro, warawara &mdash; la estrella, ikiña &mdash; la cama, tunqu &mdash; el maiz, t'ant'a &mdash; el pan, nayra &mdash; el ojo

==Notes==
<references/>


[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]

Revision as of 23:39, 29 February 2008

Form Tokenisation Analysis Gloss
uta uta n.sg casa
utanaka uta-naka n.pl casas
utataki uta-taki n.sg+ben[1] para casa
utaja uta-ja n.sg+prn.pos.p1.sg mi casa
utama uta-ma n.sg+prn.pos.p2.sg tu casa
utapa uta-pa n.sg+prn.pos.p3.sg su casa
utapana uta-pa-na n.sg+prn.pos.p2.sg+loc en su casa
utaru uta-ru n.sg.acc al casa
utamata uta-ma-ta n.sg+prn.pos.p2.sg+abl salgo de tu casa
utana uta-na n.sg.loc en casa
utana uta-na n.sg.gen de casa
Luisna utapa — la casa de Luis.
utanana uta-na-na n.sg.loc ? en la casa
utampi uta-mpi n.sg.ins con casa
utanakalayku uta-naka-layku n+suf.num+suf.causal para tus casas
utanakajataki uta-naka-ja-taki n.pl+prn.p1.sg+? para mis casas
utani uta-ni n.sg ? proprietario a/de casa
utaninaka uta-ni-naka n+? .pl los que tienen casa
utanakani uta-naka-ni n.pl+? proprietario de unas casas
utanakajatha uta-naka-ja-tha n.pl.? desde mis casas
utanakajathapacha uta-naka-ja-tha-pacha n.pl.? desde el sitio donde están mis casas
utanakajathapachalla uta-naka-ja-tha-pacha-lla n.pl.? aunque sea desde el sitio donde están mis casas
utapuniwa uta-pu-ni-wa n.sg realmente es casa
utaniwa uta-ni-wa n.sg es proprietario a/de casa
utamankapxasamachiwa uta-ma-na-ka-p-xa-samacha-i-wa parece que están en tu casa

Tagset

Morphotactics

Vocabulary

anu — el perro, warawara — la estrella, ikiña — la cama, tunqu — el maiz, t'ant'a — el pan, nayra — el ojo

Notes

  1. Benefactivo