Difference between revisions of "Indonesian and Malaysian"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 28: Line 28:
! Tags || Meaning || Example || Segmentation || Lemma || Translation || Analysis
! Tags || Meaning || Example || Segmentation || Lemma || Translation || Analysis
|-
|-
| <vblex> || do something intentionally || membaca || meN+baca || baca (v.read) || v.read || baca<vblex><men>
| <vblex> || do something intentionally || membaca || meN+baca || baca (v.read) || v.read || baca<vblex><actv>
|-
|-
| <vblex> || use something as a tool || memalu || meN+palu || palu (n.hammer)|| v.hammer || palu<vblex><men>
| <vblex> || use something as a tool || memalu || meN+palu || palu (n.hammer)|| v.hammer || palu<vblex><actv>
|-
|-
| <vblex> || become || mengecil || meN+kecil || kecil (a.small)|| become smaller || kecil<vblex><men>
| <vblex> || become || mengecil || meN+kecil || kecil (a.small)|| become smaller || kecil<vblex><actv>
|-
|-
| <vblex> || go to a place || melaut || meN+laut || laut (n.sea) || go to the sea || laut<vblex><men>
| <vblex> || go to a place || melaut || meN+laut || laut (n.sea) || go to the sea || laut<vblex><actv>
|}
|}


Prefix di-
''More to be added''
{|class=wikitable
! Tags || Meaning || Example || Segmentation || Lemma || Translation || Analysis
|-
| <vblex> || done by someone || dibaca || di+baca|| baca (v.read)|| read [by someone] || baca<vblex><pasv>
|}


''More to be added''


==See also==
==See also==

Revision as of 09:10, 7 May 2012

Description about this project will be added soon.

Work Plan

Community Bonding Period (April 24, 2012 − May 20, 2012)
Week 1 (May 21, 2012 − May 27, 2012)

  • Completing the Indonesian morphotactic and morphophonemic rules.
  • Incorporating the extracted lemma list into the Indonesian monolingual dictionary.
  • Adding more derivational subentries to the Indonesian monolingual dictionary.

Week 2 (May 28, 2012 − June 3, 2012)

  • Continuing to add more derivational subentries to the Indonesian monolingual dictionary.

Week 3 (June 4, 2012 − June 10, 2012)

  • Continuing to add more derivational subentries to the Indonesian monolingual dictionary.
  • Completing the Malaysian morphotactic and morphophonemic rules. A significant portion of the completed Indonesian rules can be reused and modified as necessary, and moreover, new rules can be augmented.

Week 4 (June 11, 2012 − June 17, 2012)

  • Extracting Malaysian stem words from the Kamus Dewan.
  • Incorporating the extracted lemma list into the Malaysian monolingual dictionary
  • Adding more derivational subentries to the Malaysian monolingual dictionary.

A more detailed work plan can be find in Work plan


Morphology

Verb-forming affixes
Prefix meN-

Tags Meaning Example Segmentation Lemma Translation Analysis
<vblex> do something intentionally membaca meN+baca baca (v.read) v.read baca<vblex><actv>
<vblex> use something as a tool memalu meN+palu palu (n.hammer) v.hammer palu<vblex><actv>
<vblex> become mengecil meN+kecil kecil (a.small) become smaller kecil<vblex><actv>
<vblex> go to a place melaut meN+laut laut (n.sea) go to the sea laut<vblex><actv>

Prefix di-

Tags Meaning Example Segmentation Lemma Translation Analysis
<vblex> done by someone dibaca di+baca baca (v.read) read [by someone] baca<vblex><pasv>

More to be added

See also


External links