Difference between revisions of "Татарско-Башкирский переводчик/Testing"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
m
Line 16: Line 16:
# Postadverbs and clitics "гына", "генә", "да", "дә" etc. for some reason didn't harmonized with the preceeding word.
# Postadverbs and clitics "гына", "генә", "да", "дә" etc. for some reason didn't harmonized with the preceeding word.
# General possessive ("хайванныкы") has only two forms in Tatar (according to vowel harmony) -- -ныкы/-неке.
# General possessive ("хайванныкы") has only two forms in Tatar (according to vowel harmony) -- -ныкы/-неке.

==Notes==
<references/>

Revision as of 16:37, 11 March 2012

1 ӘХМӘТ КАЙДА? 2 Әхмәт һәм Гөлнара бакчада. Һава бүген бик әйбәт, җылы (bidix?) гына. Тик кичә бик суык иде! Шул сәбәпле алар тышта уйнамадылар. Әхмәт һәм Гөлнара уйнарга [1] яраталар, алар һәрвакыт өй алдындагы бакчада барга (bidix?) уйныйлар. 3 Әхмәт алты яшьтәге бәләкәй бер малай. Кызыкай аның (bidix?) сеңеле, ул биш яшьтә (2). Әхмәтнең бәләкәй бер эте бар, әлегә эт тә (3) бакчада. Эт бу ике бала белән уйнарга ярата. Эт әле бик шат. 4 Гөлнараның да эте бармы? Юк, Гөлнараның эте юк, аның песие (1) бар. Тик песи өйдә, йоклый. 5 Әниләре песи белән бергә (bidix?) өйдә, ул тәрәзәдән карап уйнаган Әхмәт һәм Гөлнараны күзәтә. Әхмәт тиз генә иске зур бер агачка йөгерә, аның артына (1) Гөлнарадан яшеренә. Ни өчен беләсезме (?)? Гөлнара утырып куллары белән күзләрен (1) *ҡаплай. Бер нәрсәне күрмичә (?) саный. Ни өчен моны эшли ул? Һәм Әхмәт агачның артында (1) ни эшли? 6 Бу уен. Гөлнара санап бетерде(?), әйләнеп карый. Әхмәтне эзли: кая китте? Аны күрдегезме? 7 Гөлнара Әхмәтнең кайда булганын (1) белми. Эттән сорый: "Әхмәтне күрдеңме?" Эт сөйләшми, әлбәттә. Шуңа күрә Гөлнара үз сорауына (1) җавап алмый да. Кешеләр этләр белән сөйләшкәндә җавап алмыйлар шул! 8 Гөлнара тәрәзәдән күренә торган әнисенә (1) карый, Гөлнара әнисенең елмаюын (? seems that also 1) күреп аның Әхмәтнең кая киткәнен (1) белгәнен (1) аңлый. "Миңа аның кайда икәнен (1) әйт!" ди. "Юк, Гөлнара, әйтмәм" дип җавап бирә әнисе. Аның кайда икәнен (1) белгәненә (1) карамастан, әйтәсе (?) килми. 9 Гөлнара әкрен генә (3) бакчаның эчендә (1) йөреп тора. Һаман Әхмәтне табарга тырыша. Өстәл белән утыргычлар астында карый, әмма Әхмәт анда юк. Бөтен урында карый, әмма Әхмәтне таба алмый. 10 Соңрак ул бер тавыш ишетә, ул иске зур агачның артыннан (1) килә. Бу Әхмәт түгелме? Тагын бер тавыш бар! Игътибар белән тыңлый. Ул берәр хайванныкы (4) да кошныкы (4) да түгел. Хәзер ул яхшы ишетелә. Бу Әхмәттер! 11 Шуннан соң аңа бәләкәй бер кул да күренә. Якынрак килгәч, ул башын (1) да күрә. Ул көлеп "Сине таптым!" ди. Икесе да шат булып өйгә кайталар, берәр нәрсә ашарга да су эчеп алырга вакыт!

What should be improved

  1. Declination of nouns with possessives (see LEXICON CASE-POSSESSIVE in apertium-tt-ba.tt.lexc). The most of the errors seem to be are caused by this.
  2. There are some exceptions to vowel harmony rules. Sometimes a noun has back vowels in the last syllable (or maybe even in all syllables) and an "ь" at the end of the word shows that front-vowel-variants of suffixes shoud be used. Usually this kind of words are loan words from arabic, e.g. "табигать" ("nature"). In this text this is the word "яшь".
  3. Postadverbs and clitics "гына", "генә", "да", "дә" etc. for some reason didn't harmonized with the preceeding word.
  4. General possessive ("хайванныкы") has only two forms in Tatar (according to vowel harmony) -- -ныкы/-неке.

Notes

  1. a verb with a stem ending with -а gets an -арга in infinitiv while it should get only -рга. Seems to be miscategorized. We have V-IR and V-AR lexicons in lexc, would be good to distinguish where one has to put the stems getting only -рга/-ргә ending