Difference between revisions of "User talk:Juanpabl"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(New page: Bienvenido al Wiki de Apertium! - ~~~~)
 
(réponse)
 
Line 1: Line 1:
Bienvenido al Wiki de Apertium! - [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] 05:59, 2 May 2009 (UTC)
Bienvenido al Wiki de Apertium! - [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] 05:59, 2 May 2009 (UTC)

== Le couple es-an est bidirectionnel ==

Bonjour, j'ai changé [[List of language pairs]] pour indiquer que es-an est un couple avec traduction bidirectionnel. --[[User:Juanpabl|Juanpabl]] 14:20, 5 February 2012 (UTC)
:J'ai vu. Par contre, comme mon outil de fabrication de ces pages est automatique (même s'il n'est pas intégré à un ordinateur du projet Apertium, ce qui fait que je met encore à jour les pages à la main), à la prochaine génération, le sens de traduction sera de nouveau indéterminé.
:Pour déterminer le sens de traduction, je vérifie la présence de fichiers <code>.t[1-9]x</code> (pe pense que les fichiers <code>.t1x</code> devraient suffire). Pour la paire es-an il n'y a aucun de ces fichiers. Quel test de fichiers faudrait-il rajouter ? [[User:Bech|Bech]] 14:43, 5 February 2012 (UTC)

Latest revision as of 14:43, 5 February 2012

Bienvenido al Wiki de Apertium! - Francis Tyers 05:59, 2 May 2009 (UTC)

Le couple es-an est bidirectionnel[edit]

Bonjour, j'ai changé List of language pairs pour indiquer que es-an est un couple avec traduction bidirectionnel. --Juanpabl 14:20, 5 February 2012 (UTC)

J'ai vu. Par contre, comme mon outil de fabrication de ces pages est automatique (même s'il n'est pas intégré à un ordinateur du projet Apertium, ce qui fait que je met encore à jour les pages à la main), à la prochaine génération, le sens de traduction sera de nouveau indéterminé.
Pour déterminer le sens de traduction, je vérifie la présence de fichiers .t[1-9]x (pe pense que les fichiers .t1x devraient suffire). Pour la paire es-an il n'y a aucun de ces fichiers. Quel test de fichiers faudrait-il rajouter ? Bech 14:43, 5 February 2012 (UTC)