Difference between revisions of "Курсы машинного перевода для языков России/Программа"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 86: Line 86:


|-
|-
||  15:15—16:30  ||   '''Теория''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session6b.pdf Противопоставления тюркских языков (Джонатан Норт Вашингтон])
||  15:15—16:30  ||   '''Теория''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session6b.pdf Противопоставления тюркских языков] (Джонатан Норт Вашингтон)
|-
|-
||  16:30—17:00  ||align="center"| '''Перерыв на кофе/чай'''
||  16:30—17:00  ||align="center"| '''Перерыв на кофе/чай'''

Revision as of 12:10, 28 January 2012

23—27 января 2012
День Время Наименование раздела Наименование мероприятия
  23 января    09:00—09:30    0: Обзор   Презентация семинара (Эктор Алос и Фонт)
 09:30—10:30    Общее вступление: базовое знакомство с машинным переводом (Францис Таерз)
 10:30—11:00  Перерыв на кофе/чай
 11:00—12:00    Вступление: знакомство с системой Apertium (Францис Таерз)
 12:00—13:00    Практика: установка системы Apertium и создание языковой пары
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:00    1: Основы словарей   Теория: морфонология и морфотактика (Францис Таерз)
 15:00—16:30    Практика: Определение парадигм и continuation lexica
 16:30—17:00  Перерыв на кофе/чай
 17:00—18:00    Практика: Расширенные словари
  24 января    09:00—10:00    2: Расширенные словари   Практика: Расширенные словари
 10:00—11:30    Теория: Словосочетания и морфология (Джонатан Норт Вашингтон)
 11:30—12:00  Перерыв на кофе/чай
 12:00—13:00    Практика: Работа над морфологией
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:00    3: Разрешение морфологической неоднозначности   Теория: Морфологическая и синтаксическая неоднозначность (Трун Тростерюд)
 15:00—16:30    Практика: Написание правил для разрешения неоднозначности
 16:30—17:00  Перерыв на кофе/чай
 17:00—18:00    Практика: Создание правил для разрешения неоднозначности
  25 января    09:00—09:30    4: Лексическая передача   Практика: Работа над словарем
 09:30—10:00    Теория: Лексическая передача (Францис Таерз)
 10:00—11:00    Практика: Работа над двуязычным словарем
 11:00—11:30  Перерыв на кофе/чай
 11:30—12:00    Теория: Лексическая выборка (Францис Таерз)
 12:00—13:00    Практика: Работа над правилами лексической выборки
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:00    5: Структурная передача   Теория: Знакомство со структурной передачей (Францис Таерз)
 15:00—16:30    Практика: Создание правил для структурной передачи
 16:30—17:00  Перерыв на кофе/чай
 17:00—18:00    Практика: Создание правил для структурной передачи
  26 января    09:00—9:30    6: Продвинутая структурная передача   Теория: Продвинутая структурная передача (Францис Таерз)
 09:30—11:00    Практика: Создание правил структурной передачи
 11:00—11:30  Перерыв на кофе/чай
 11:30—13:00    Практика: Создание правил структурной передачи
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:15    6: Продвинутая структурная передача   Теория: Противопоставления уральских языков (Трун Тростерюд)
 15:15—16:30    Теория: Противопоставления тюркских языков (Джонатан Норт Вашингтон)
 16:30—17:00  Перерыв на кофе/чай
 17:00—18:00    Практика: Создание правил структурной передачи
 19:00—  Фуршет
  27 января    09:00—09:30    7: Последовательность данных, качество и оценка   Теория: Последовательность данных, качество и оценка (Францис Таерз)
 09:30—11:00    Практика: Нахождение и исправление ошибок
 11:00—11:30  Перерыв на кофе/чай
 11:30—13:00    Практика: Нахождение и исправление ошибок
 13:00—14:00  Обед
 14:00—14:30    8: Планирование проекта, практические вопросы и ответы   Теория: Планирование проекта, практические вопросы и ответы (Францис Таерз)
 14:30—15:00    Практика: Нахождение и исправление ошибок
 15:00—18:00    Обсуждение: Круглый стол по вопросам развития систем машинного перевода