Difference between revisions of "Maltese and Hebrew/Regression tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 18: Line 18:
* {{test|mt|Darha.|ביתה.}}
* {{test|mt|Darha.|ביתה.}}
* {{test|mt|Darna.|ביתנו.}}
* {{test|mt|Darna.|ביתנו.}}
* {{test|mt|rasek|ראשך}}


===Verbs===
===Verbs===

Revision as of 11:55, 12 August 2011

Maltese → Hebrew

Noun phrases

Simple

  • (mt) Ktieb. → ספר.
  • (mt) Kotba. → ספרים.
  • (mt) Reliġjon → דת
Articles
  • (mt) Ir-reliġjon. → הדת.
Possessive suffixes
  • (mt) Dari. → ביתי.
  • (mt) Darha. → ביתה.
  • (mt) Darna. → ביתנו.
  • (mt) rasek → ראשך

Verbs

  • (mt) Iddeċidejna. → החלטנו.
  • (mt) Ktibna. → כתבנו.