Difference between revisions of "Talk:অপের্তিউম নতুন ভাষা জোড়া তে হয় কিভাবে"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:
* In Bengali, it would be অ্যাপারটিয়াম, Not অপের্তিউম
* In Bengali, it would be অ্যাপারটিয়াম, Not অপের্তিউম
* Most of the sentences are basically world by word translation, the sentences are not grammatically correct, try to fix the ASAP
* Most of the sentences are basically world by word translation, the sentences are not grammatically correct, try to fix the ASAP

asid:

Sorry about the mistakes, but I'm an International Baccalaureate student and I don't think I'll have time to fix them. I recommend hiring a professional translator.

Revision as of 23:16, 30 November 2010

Please Fix these:

  • In Bengali, it would be অ্যাপারটিয়াম, Not অপের্তিউম
  • Most of the sentences are basically world by word translation, the sentences are not grammatically correct, try to fix the ASAP

asid:

Sorry about the mistakes, but I'm an International Baccalaureate student and I don't think I'll have time to fix them. I recommend hiring a professional translator.