Difference between revisions of "Polish and Czech/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
(translation) |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
* {{test|cs|dívka s modrými očima|dziewczyna z niebieskimi oczami}} |
* {{test|cs|dívka s modrými očima|dziewczyna z niebieskimi oczami}} |
||
* {{test|cs|dánský jazyk|duński język}} |
* {{test|cs|dánský jazyk|duński język}} |
||
===Questions=== |
|||
===Questions=== |
===Questions=== |
Revision as of 19:39, 2 April 2010
Adjectives
- (cs) více zlatý. → bardziej złoty.
Pronouns
- (cs) Já mám auto. → Ja mam samochód.
- (cs) Ty máš auto. → Ty masz samochód.
- (cs) On má auto. → On ma samochód.
- (cs) Ona má auto. → Ona ma samochód.
- (cs) Ono má auto. → Ono ma samochód.
- (cs) My máme auto. → My mamy samochód.
- (cs) Vy máte auto. → Wy macie samochód.
- (cs) Oni mají auto. → Oni mają samochód.
Noun phrases
- (cs) muž s červenými vousy → mężczyzna z czerwoną brodą
- (cs) dívka s modrými očima → dziewczyna z niebieskimi oczami
- (cs) dánský jazyk → duński język
Questions
- (cs) Petr nemá nové auto? → Czy Piotr nie ma nowego samochodu?
- (cs) Kdo chce mléko? → Kto chce mleko?
- (cs) Co? → Co?
- (cs) Víš kde jsem? → Wiesz kim jestem?
- (cs) Kde jste? → Gdzie jesteście?
- (cs) Jak? → Jak?
- (cs) Který pejsek se ti líbil nejvíc? → Którego pieska lubisz najbardziej?
- (cs) Byl to ten, který ho zabil? → Czy był to ten, który go zabił?
- (cs) U koho bydlíte? → U kogo mieszkasz?
- (cs) Máte plán mĕsta? → Czy macie plan miasta?
- (cs) Jak je daleko odtud do centra? → Jak daleko jest stąd do centrum?
- (cs) Kde vás bolí? → Gdzie pana boli?
- (cs) Máš ty psa? → Czy masz psa?
Word order
- (cs) Knihu četl otec. → Książkę czytał ojciec.
- (cs) Otec četl knihu. → Ojciec czytał książkę.