Difference between revisions of "User:Jimregan"
Jump to navigation
Jump to search
m (gotta keep track of this somewhere...) |
m (blah) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
[[User:Jimregan/en-es missing]] |
[[User:Jimregan/en-es missing]] |
||
[[User:Jimregan/English chunk rules]] |
|||
== On spectie and questions... == |
== On spectie and questions... == |
Revision as of 13:56, 17 August 2009
IRC nick: jimregan
User:Jimregan/English chunk rules
On spectie and questions...
<jimregan2> still though <jimregan2> if the question ever comes about how to shoot your own leg off, you'd happily discuss aiming techniques <spectie> haha <spectie> ...or chop of your own legs with an axe while sitting in a wheelchair... <jimregan2> Fuck! You've /thought/ about it! <spectie> http://jayg123.googlepages.com/bestexitinterviewever <spectie> LOL
Polish dictionaries
Untranslatable
- Wczoraj, bandyta napadł mię (Yesterday, a bandit attacked me) - Co się stało? (What happened?) - Mówił pieniądze albo śmierć (He said "money or death") - A co zrobiłeś? (What did you do?) - Ale śmierdziałem! (Oh, but I stank)
(Voiced consonants in Polish become devoiced at the end of words, so "śmierdź" and "śmierć" sound the same.)