Difference between revisions of "Breton and French/Regression tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 21: | Line 21: | ||
* (br) ''An amzer zo brav.'' → Le temps est beau. |
* (br) ''An amzer zo brav.'' → Le temps est beau. |
||
* (br) ''Yann a zeuy hag a ray ur brezegenn.'' → Yann viendra et il fera un discours. |
* (br) ''Yann a zeuy hag a ray ur brezegenn.'' → Yann viendra et il fera un discours. |
||
;Otros |
|||
* (br) ''Treuzkas ar brezhoneg er familhoù'' → Transmettre le breton dans les familles |
|||
[[Category:Breton and French]] |
[[Category:Breton and French]] |
Revision as of 21:51, 14 December 2008
To run these tests, run the script regression-tests.sh
from the apertium-br-fr
language pair in SVN.
- Multipalabras
- Sintagmes nominals
- (br) Cheñchamant an hin. → Le changement du climat.
- (br) War toenn an ti. → Sur le toit de la maison.
- (br) Ur gazeg bihan ha glas. → Une jument petite et grise.
- Sintagmes verbals
- (br) N'ouzon ket → Je ne sais pas
- (br) N'ouzon ket mui → Je ne sais plus
- (br) N'ouzon ket ken → Je ne sais plus
- Sintaxis
- (br) An amzer zo brav. → Le temps est beau.
- (br) Yann a zeuy hag a ray ur brezegenn. → Yann viendra et il fera un discours.
- Otros
- (br) Treuzkas ar brezhoneg er familhoù → Transmettre le breton dans les familles