Difference between revisions of "Kazakh and Sakha/GSoC2018 report"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "This page serves as a summary of all the work done in the Kazakh and Sakha pair during Google Summer of Code 2018. The project consisted mainly of building a bilingual bid...")
 
Line 6: Line 6:
== Corpora and Coverage ==
== Corpora and Coverage ==
Our corpora were [https://dumps.wikimedia.org/kkwiki/20180501/kkwiki-20180501-pages-articles.xml.bz2 Kazakh Wikipedia] and [https://dumps.wikimedia.org/sahwiki/20180501/sahwiki-20180501-pages-articles.xml.bz2 Sakha Wikipedia] articles.
Our corpora were [https://dumps.wikimedia.org/kkwiki/20180501/kkwiki-20180501-pages-articles.xml.bz2 Kazakh Wikipedia] and [https://dumps.wikimedia.org/sahwiki/20180501/sahwiki-20180501-pages-articles.xml.bz2 Sakha Wikipedia] articles.

Mostly work consisted of adding stems to dictionaries. Stems were added from frequency lists.

30 April - 6 July

Stems were added to Kazakh-Sakha bilingual dictionary.

7 July - 14 August

We focused on the Sakha morphological analyser to achieve 90% coverage. Stems were added, grammatical reference was reviewed and test files were created.


===Translator coverage===
===Translator coverage===
Line 44: Line 54:
| 88.75%
| 88.75%
|}
|}

Mostly work consisted of adding stems to dictionaries. Stems were added from frequency lists.


==References==
==References==

Revision as of 07:39, 14 August 2018

This page serves as a summary of all the work done in the Kazakh and Sakha pair during Google Summer of Code 2018. The project consisted mainly of building a bilingual bidix and enriching the Sakha morphological analyzer.

Commits

My commits can be found here. You can also download my work as a zip file.

Corpora and Coverage

Our corpora were Kazakh Wikipedia and Sakha Wikipedia articles.

Mostly work consisted of adding stems to dictionaries. Stems were added from frequency lists.

30 April - 6 July

Stems were added to Kazakh-Sakha bilingual dictionary.

7 July - 14 August

We focused on the Sakha morphological analyser to achieve 90% coverage. Stems were added, grammatical reference was reviewed and test files were created.

Translator coverage

Corpus Words Stems before Stems after Coverage before Coverage after
Wikipedia 10000 150 2870 29.36% 70.57%

Sakha morphological analyser coverage

Corpus Words Stems before Stems after Coverage before Coverage after
Wikipedia 95654 4070 9015 73.16% 88.75%

References

Future work

  • Add more stems to Sakha monolingual dictionary
  • Add more stems to Kazakh-Sakha bilingual dictionary
  • Add transfer rules, etc.