Difference between revisions of "Apertium separable/report2017"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 22: Line 22:
* (for language developers: have the language-data writer write it explicitly in the .lsx file)
* (for language developers: have the language-data writer write it explicitly in the .lsx file)


* For a full list of commits, see https://apertium.projectjj.com/gsoc2017/irene-tang.html
* For a '''full list of commits''', see https://apertium.projectjj.com/gsoc2017/irene-tang.html
* For further documentation usage instructions, see [[Lsx_module]]
* For further documentation usage instructions, see [[Lsx_module]]



Revision as of 17:21, 3 September 2017

Project description

The purpose of this project is to allow Apertium language-pair developers to better translate "seperable" or "discontiguous" multiwords. We do this by re-ordering word tokens before translation occurs. For example, "take something out" becomes "take out something" so that "take out" can be translated as a single unit.

To do this, a finite-state transducer was used. The transducer accepted certain patterns of words (paradigms), such as adj-noun or det-adj-noun, that could separate the multiword. If the pattern was accepted, then the transducer would output the re-ordered words for better translation quality.

Work done

  • all spacing, punctuation, and superblanks were preserved
  • support for the "plus thing":
echo "^абай<adj>$ ^бол<v><iv><neg><aor><p2><sg>+ма<qst>$^.<sent>$" | lsx-proc kaz-kir.autoseq.bin
^абай бол<v><iv><neg><aor><p2><sg>+ма<qst>$^.<sent>$
  • (for language developers: have the language-data writer write it explicitly in the .lsx file)

Future work

See Lsx_module#Future_work.