Difference between revisions of "Siciliano y castellano/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 34: | Line 34: | ||
* {{test|scn|Cu disìa troppu, finisci cu nenti".|Quien desea demasiado, acaba con nada.}} |
* {{test|scn|Cu disìa troppu, finisci cu nenti".|Quien desea demasiado, acaba con nada.}} |
||
* {{test|scn|Cu ti cridi ca sì?|Quien te crees que eres?}} |
* {{test|scn|Cu ti cridi ca sì?|Quien te crees que eres?}} |
||
* {{test|scn|Chi è ca iddu mi voli diri?Qué es que él me quiere decir?}} |
|||
Revision as of 10:27, 12 August 2016
Posesivos
- (scn) Iu mànciu lu mè pani e tu lu tò. → Yo como mi pan y tú el tuyo.
- (scn) Sunnu li palori toi. → Son las palabras tuyas.
- (scn) Sunnu li so figghi. → Son sus hijos.
Pronombres
- (scn) Mi siddia. → Me aburres.
- (scn) Pòrtalu a iddu! → Llévaselo!
Construcciones con verbos
- (scn) Aiu a lèggiri chisti libbra. → Tengo que leer estos libros.
- (scn) L'ariuplanu sta pi pàrtiri pi Roma. → El avión está dispuesto a partir a Roma.
- (scn) La fìmmina va a mparari lu sicilianu. → La mujer va a aprender siciliano.
- (scn) Viu a la matri rimpruvirari a so figghiu. → Veo a la madre reñir a su hijo.
- (scn) Lu tèrmini arrisali a lu princìpiu di lu XX sèculu. → El término se remonta al principio del XX siglo.
- (scn) Jean Baudrillard addivintau lu primu di la sò famigghia a trasiri nta l'univirsitati. → Jean Baudrillard se hizo el primero de la suya familia a entrar en la universidad.
- (scn) Grazzi ê scinziati dû Rinascimentu comu Galileu, l'astroluggìa divintau na pràtica cchiù marginalizzata. → Gracias a los científicos del Renacimiento como Galileo, la astrología se volvió una práctica más marginal.
Frases relativas
- (scn) L'omu ca travagghia. → El hombre que trabaja.
- (scn) Chista è la casa di cui ti parrai. → Ésta es la casa de quien te hablé.
- (scn) Ncuntrài la soru di Rusulìa cu la quali iu iava a scola. → Encontré la hermana de Rusulìa con la cual yo iba a la escuela.
- (scn) Stu omu sapi chiddu chi voli fari. → Este hombre sabe lo que quiere hacer.
- (scn) Zoccu avi iddu è na cosa prizziusa. → Lo que tiene èl es una cosa preciosa.
- (scn) Qualunqui libbru voi, pìgghiatillu. → Cualquier libro quieres, tómatelo.
- (scn) Qualunqui libbra voi, pìgghiatilli. → Cualesquier libros quieres, tómatelos.
- (scn) Cu disìa troppu, finisci cu nenti". → Quien desea demasiado, acaba con nada.
- (scn) Cu ti cridi ca sì? → Quien te crees que eres?
- (scn) Chi è ca iddu mi voli diri?Qué es que él me quiere decir? → {{{3}}}
Otras frases
- (scn) Cumpari, comu siti? → Amigo, cómo estás?
- (scn) Cristu arrivisciutu esti! → ¡Cristo ha resucitado!
- (scn) Me zia avi tri picciriddi. → Mi tía tiene tres niños.
- (scn) Me mugghieri mi pigghia pi fissa. → Mi mujer se burla de mí.
- (scn) Iddu è cuntentu cu so travagghiu. → Está contento con su trabajo.
- (scn) Mi piaciunu assai i ricordi dû passatu. → Me gustan mucho los recuerdos del pasado.
- (scn) U figghiolu dissi cu tassì spariu nta nigghia. → El chico dijo que el taxi se desvaneció en la neblina.
- (scn) Mi fazzu a doccia na vota ô iornu. → Me baño una vez al día.
- (scn) I cuntadini sunnu mpignati a travagghiari nte tirreni. → Los granjeros trabajan afanosamente los campos.
- (scn) Oggi esti na bella iurnata, u suli è cauddu e u cielu gghiaru. → Hoy está un buen día, el sol es caliente y el cielo claro.
- (scn) L'amuri e l'oddiu sunnu dui lati di la stissa munita. → El amor y el odio son dos caras de la misma moneda.