Difference between revisions of "North Germanic languages"
Jump to navigation
Jump to search
Line 34: | Line 34: | ||
Resources listed below will be useful in building machine translation systems for these languages. |
Resources listed below will be useful in building machine translation systems for these languages. |
||
;Monolingual |
|||
{|class=wikitable |
|||
! Language !! Resource !! Description !! See also |
|||
|- |
|||
| Norwegian || [http://www.edd.uio.no/prosjekt/ordbanken/ Norsk ordbank] || Large >100,000 lemma morphological dictionary of both Nynorsk and Bokmål, GPL. || [[Norsk ordbank]], [[Norwegian]] |
|||
|- |
|||
| Norwegian || [http://maximos.aksis.uib.no/Aksis-wiki/Oslo-Bergen_Tagger Oslo-Bergen tagger] || Constraint grammar tagger for Norwegian, GPL. (converted for CG-3) || [[Norwegian]] |
|||
|- |
|||
| Swedish || [http://w3.msi.vxu.se/~nivre/research/Talbanken05.html Talbanken] || A 300,000-word tree-bank: it is in XML, all words are nicely tagged with PAROLE-style tags. || |
|||
|- |
|||
| Swedish || [http://spraakbanken.gu.se/sal/eng/ SALDO] || Swedish inflectional lexicon, LGPL || |
|||
|- |
|||
| Danish || [http://www.isv.cbs.dk/~mbk/treebank/ Danish Dependency Treebank] || Danish tree bank, 100,000-word, XML, PAROLE tagged, under the GPL. || |
|||
|- |
|||
| Danish || [http://wordnet.dk/dannet/menu?item=0&lang=1 DanNet] || Danish WordNet (~32,000 words), MIT licensed. |
|||
|- |
|||
| Icelandic || || || [[Icelandic and English]] |
|||
|- |
|||
| Faroese || [http://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/trunk/incubator/apertium-fo-is.fo.rlx apertium-fo-is.fo.rlx] || A [[constraint grammar]] for morphological disambiguation with ~120 rules || |
|||
|- |
|||
|} |
|||
;Bilingual |
;Bilingual |
||
Line 67: | Line 44: | ||
|Icelandic—Faroese || Apertium bidix with ~30 entries || || |
|Icelandic—Faroese || Apertium bidix with ~30 entries || || |
||
|- |
|- |
||
|Norwegian (Nynorsk)—Norwegian (Bokmål) || Apertium bidix with ~36,000 entries || || [[Norwegian]] |
|||
|- |
|||
|Swedish—Danish || Apertium bidix with ~2,000 entries || || [[Swedish and Danish]] |
|||
|} |
|} |
||
Revision as of 10:52, 13 June 2016
The North Germanic languages include Danish (dan
), Faroese (fao
), Icelandic (isl
), Norwegian (Nynorsk, nno
and Bokmål, nob
) and Swedish (swe
). The languages are related with varying levels of mutual intelligibility. This group would make a nice group for Apertium systems.
Status
Text in italic denotes an unreleased pair.
Template:North Germanic language translations
Existing
- Dictionaries
- See also: List of dictionaries
Language | File | Paradigms | Lemmata |
---|---|---|---|
Norwegian Nynorsk | apertium-nno.nno.dix | 770 | 182,497 |
Norwegian Bokmål | apertium-nob.nob.dix | 705 | 246,281 |
Swedish | apertium-swe.swe.dix | 277 | 138,490 |
Danish | apertium-dan.dan.dix | 341 | 52,133 |
Icelandic | apertium-isl.isl.dix | 1,881 | 8,770 |
Faroese | apertium-fao.fao.dix | 113 | 2,318 |
Resources
Resources listed below will be useful in building machine translation systems for these languages.
- Bilingual
Language pair | Resource | Description | See also |
---|---|---|---|
Icelandic—Danish | Apertium bidix with ~960 entries | ||
Icelandic—Faroese | Apertium bidix with ~30 entries |
Funding possibilities
Samples
Language | Text |
---|---|
Danish | Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, og de bør handle mod hverandre i en broderskabets ånd. |
Norwegian (Bokmål) | Alle mennesker er født frie og med samme menneskeverd og menneskerettigheter. De er utstyrt med fornuft og samvittighet og bør handle mot hverandre i brorskapets ånd. |
Norwegian (Nynorsk) | Alle menneske er fødde til fridom og med same menneskeverd og menneskerettar. Dei har fått fornuft og samvit og skal leve med kvarandre som brør. |
Swedish | Alla människor är födda fria och lika i värde och rättigheter. De har utrustats med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av gemenskap. |
Faroese | Øll menniskju eru fødd fræls og jøvn til virðingar og mannarættindi. Tey hava skil og samvitsku og eiga at fara hvørt um annað í bróðuranda. |
Icelandic | Hver maður er borinn frjáls og jafn öðrum að virðingu og réttindum. Menn eru gæddir vitsmunum og samvizku, og ber þeim að breyta bróðurlega hverjum við annan. |