Difference between revisions of "Sardo e italiano/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 9: | Line 9: | ||
* {{test|ita|Dimmi dov'è!|Nara·mi ue est!}} |
* {{test|ita|Dimmi dov'è!|Nara·mi ue est!}} |
||
* {{test|ita|No Maria, non posso dirtelo.|No Maria, no ti lu potzo nàrrere.}} |
* {{test|ita|No Maria, non posso dirtelo.|No Maria, no ti lu potzo nàrrere.}} |
||
'''Diferèntzias in s'utilitzu de sos ausiliares èssere e istare''': |
'''Diferèntzias in s'utilitzu de sos ausiliares èssere e istare''': |
||
Line 19: | Line 18: | ||
'''Diferetzias in s'utilizu de sas pasivas''': |
'''Diferetzias in s'utilizu de sas pasivas''': |
||
* {{test|ita|Sono stato chiamato da te|So istadu mutidu dae tene.}} |
* {{test|ita|Sono stato chiamato da te|So istadu mutidu dae tene.}} |
||
'''Pronùmenes dimostrativos''' |
|||
* {{test|ita|quello|cuddu.}} |
|||
* {{test|ita|quello|cussu.}} |
|||
* {{test|ita|quello che costa meno|su chi costat prus pagu.}} |
|||
* {{test|ita|quello che costa meno|cussu chi costat prus pagu.}} |
|||
'''Usu de "prus"''' |
'''Usu de "prus"''' |
||
* {{test|ita|La casa più grande|sa domo prus manna .}} |
* {{test|ita|La casa più grande|sa domo prus manna .}} |
||
* {{test|ita|La casa più grande|sa prus domo manna.}} |
* {{test|ita|La casa più grande|sa prus domo manna.}} |
||
'''Nùmeros ordinales''' |
'''Nùmeros ordinales''' |
||
Line 82: | Line 86: | ||
* {{test|ita|Va messo.|andat postu.}} |
* {{test|ita|Va messo.|andat postu.}} |
||
* {{test|ita|Va messo.|cheret postu.}} |
* {{test|ita|Va messo.|cheret postu.}} |
||
⚫ | |||
bòlere/chèrrere + a + infinitu |
'''bòlere/chèrrere + a + infinitu''' |
||
* {{test|ita|Va messo.|cheret |
* {{test|ita|Va messo.|cheret a lu pònnere.}} |
||
* {{test|ita|Lui vuole che si faccia così.|Isse |
* {{test|ita|Lui vuole che si faccia così.|Isse bòlet a faghere gasi.}} |
||
⚫ | |||
'''abarrare''' |
|||
* {{test|ita|stai calmo|abarra chietu}} |
|||
'''faghere + a + infinito''' |
'''faghere + a + infinito''' |
||
* {{test|ita|Si può entrare?|Faghet a intrare?}} |
* {{test|ita|Si può entrare?|Faghet a intrare?}} |
||
Line 95: | Line 101: | ||
'''tòrrare'''' |
'''tòrrare'''' |
||
* {{test|ita|Cerca di nuovo.|Chirca torra.}} |
* {{test|ita|Cerca di nuovo.|Chirca torra.}} |
||
* {{test|ita|Cerca di nuovo.|Torra a lu chircare}} |
* {{test|ita|Cerca di nuovo.|Torra a lu chircare}} |
||
* {{test|ita|Cerca di nuovo.|Tòrralu a chircare}} |
* {{test|ita|Cerca di nuovo.|Tòrralu a chircare}} |
||
'''Possessivos''' |
|||
* {{test|ita|Nella mia terra.|In sa terra mia.}} |
* {{test|ita|Nella mia terra.|In sa terra mia.}} |
||
* {{test|ita|Nella loro terra.|in sa terra issoro.}} |
|||
* {{test|ita|Le loro case.|Sas domos issoro.}} |
|||
* {{test|ita|I loro amici.|Sos amigos issoro.}} |
|||
Revision as of 13:10, 28 April 2016
Diferèntzias intro de sardu e italianu
Sintagmas nominales:
- (ita) È ora di bere dell'acqua. → Est ora de viere abba.
Pronùmenes clìticos
- (ita) Dimmi dov'è! → Nara·mi ue est!
- (ita) No Maria, non posso dirtelo. → No Maria, no ti lu potzo nàrrere.
Diferèntzias in s'utilitzu de sos ausiliares èssere e istare:
Forma continuada in su presente indicativu:
- (ita) Io sto studiando. → deo so istudiande.
Diferetzias in s'utilizu de sas pasivas:
- (ita) Sono stato chiamato da te → So istadu mutidu dae tene.
Pronùmenes dimostrativos
- (ita) quello → cuddu.
- (ita) quello → cussu.
- (ita) quello che costa meno → su chi costat prus pagu.
- (ita) quello che costa meno → cussu chi costat prus pagu.
Usu de "prus"
- (ita) La casa più grande → sa domo prus manna .
- (ita) La casa più grande → sa prus domo manna.
Nùmeros ordinales
- (ita) primo. → su primu.
- (ita) primo. → su de unu.
- (ita) secondo. → segundu.
- (ita) secondo. → su de duos.
- (ita) terzo. → su de tres.
- (ita) quarto. → su de bator.
- (ita) quinto. → su de chimbe.
- (ita) sesto. → su de ses.
- (ita) settimo. → su de sete.
- (ita) ottavo. → su de oto.
- (ita) nove. → su de noe.
- (ita) decimo. → su de deghe.
Imperativu negativu:
- (ita) non fare. → non fatzas.
- (ita) non lo fare. → non lu fatzas.
- (ita) non farlo. → non lu fatzas.
- (ita) non farlielo. → non liu fatzas.
- (ita) non farlielo. → non bi liu fatzas.
- (ita) non fate. → non fatzais.
- (ita) non fatelo. → non lu fatzais.
- (ita) non fateglielo. → non lu fatzais.
- (ita) non fateglielo. → non bi lu fatzais.
Futuru
- (ita) Farò. → Apo a faghere.
Futuru Anteriore
- (ita) Avrò fatto. → Apo a àere fatu.
Condizionale
- (ita) Farei. → Dia faghere.
- (ita) Avrei fatto. → Dia àere fatu.
Perifrasi impersonales
- (ita) Cosa c'è da fare? → Ite b'at de faghere?
- (ita) Cosa si deve fare? → Ite est a faghere?
- Verbo essere (stato in luogo)
- (ita) C'è. → B'at.
- (ita) Ci sono. → B'ant.
Partitivu
- (ita) dell'acqua → abba
bòlere/chèrrere + partitzìpiu
- (ita) Va messo. → bolet postu.
- (ita) Va messo. → andat postu.
- (ita) Va messo. → cheret postu.
- (ita) Da non perdere. → non cheret pèrdidu.
bòlere/chèrrere + a + infinitu
- (ita) Va messo. → cheret a lu pònnere.
- (ita) Lui vuole che si faccia così. → Isse bòlet a faghere gasi.
abarrare
- (ita) stai calmo → abarra chietu
faghere + a + infinito
- (ita) Si può entrare? → Faghet a intrare?
- (ita) Non ti si può dire niente. → Non faghet a ti nàrrere nudda.
tòrrare'
- (ita) Cerca di nuovo. → Chirca torra.
- (ita) Cerca di nuovo. → Torra a lu chircare
- (ita) Cerca di nuovo. → Tòrralu a chircare
Possessivos
- (ita) Nella mia terra. → In sa terra mia.
- (ita) Nella loro terra. → in sa terra issoro.
- (ita) Le loro case. → Sas domos issoro.
- (ita) I loro amici. → Sos amigos issoro.