Difference between revisions of "Aymara"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 66: Line 66:
|'''utapana''' || <u>uta</u>-pa-na || n.sg+prn.pos.p2.sg+loc || en su casa
|'''utapana''' || <u>uta</u>-pa-na || n.sg+prn.pos.p2.sg+loc || en su casa
|-
|-
|'''utaru''' || <u>uta</u>-ru || n.sg.acc || al casa
|'''utaru''' || <u>uta</u>-ru || n.sg.acc || a (la) casa
|-
|-
|'''utamata''' || <u>uta</u>-ma-ta || n.sg+prn.pos.p2.sg+abl || salgo de tu casa
|'''utamata''' || <u>uta</u>-ma-ta || n.sg+prn.pos.p2.sg+abl || salgo de tu casa
Line 72: Line 72:
|'''utana''' || <u>uta</u>-na || n.sg.loc || en casa
|'''utana''' || <u>uta</u>-na || n.sg.loc || en casa
|-
|-
|'''utana''' || <u>uta</u>-na || n.sg.gen || de casa<br/>Luisna utapa &mdash; la casa de Luis.
|'''utana''' || <u>uta</u>-na || n.sg.gen || de casa<br/>Luisan utapa &mdash; la casa de Luis.
|-
|-
|'''utanakajaru''' || <u>uta</u>-naka-ja-ru || || en mis casas
|'''utanakajaru''' || <u>uta</u>-naka-ja-ru || || en mis casas

Revision as of 14:53, 23 March 2011

Aymar aru
(Aymara)
Family: Aymaran
ISO Codes: ay / aym / aym
Incubator: apertium-ay-es.ay.dix
Language pairs: {{{pairs}}}

Tagset

Categorias

Nombre, Verbo

Numero

Singular, Plural

Casos

Nominativo, Acusativo, Ilativo, Ablativo, Locativo, Instrumental, Benefactivo, Genitivo, Limitativo, Causal, Comparativo, Interactivo

Morphotactics

ROOT (-/+ PLURAL) (-/+ PRN.POS) (-/+ CASE)

Vocabulary

  • anu — el perro,
  • warawara — la estrella,
  • ikiña — la cama,
  • tunqu — el maiz,
  • t'ant'a — el pan,
  • nayra — el ojo,
  • punku — la puerta,
  • thaki — el camino,
  • uma — el agua,
  • aka — la piedra
  • mara — el año

Resources

Example inflection

Forma Tokenizada Análisis Gloss
uta uta n.sg casa
utanaka uta-naka n.pl casas
utataki uta-taki n.sg+ben[1] para casa
utaja uta-ja n.sg+prn.pos.p1.sg mi casa
utama uta-ma n.sg+prn.pos.p2.sg tu casa
utapa uta-pa n.sg+prn.pos.p3.sg su casa
utapana uta-pa-na n.sg+prn.pos.p2.sg+loc en su casa
utaru uta-ru n.sg.acc a (la) casa
utamata uta-ma-ta n.sg+prn.pos.p2.sg+abl salgo de tu casa
utana uta-na n.sg.loc en casa
utana uta-na n.sg.gen de casa
Luisan utapa — la casa de Luis.
utanakajaru uta-naka-ja-ru en mis casas
utanana uta-na-na n.sg.loc ? en la casa
utampi uta-mpi n.sg.ins con casa
utamakama uta-ma-kama n.sg+prn.p2+sg+lim[2] hasta tu casa
utapura uta-pura n.sg+int[3] entre casas
utajama uta-jama n.sg+comp[4] como la casa
utalayku uta-layku n+suf.caus a causa de la casa
utanakalayku uta-naka-layku n+suf.num+suf.causal para tus casas
utanakajataki uta-naka-ja-taki n.pl+prn.p1.sg+? para mis casas
utani uta-ni n.sg ? proprietario a/de casa
utanakani uta-naka-ni n.pl+? proprietario de unas casas
utanakajatha uta-naka-ja-tha n.pl.? desde mis casas
utanakajathapacha uta-naka-ja-tha-pacha n.pl.? desde el sitio donde están mis casas
utanakajathapachalla uta-naka-ja-tha-pacha-lla n.pl.? aunque sea desde el
sitio donde están mis casas
utapuniwa uta-pu-ni-wa n.sg realmente es casa
utaniwa uta-ni-wa n.sg es proprietario a/de casa
utamankapxasamachiwa uta-ma-na-ka-p-xa-samacha-i-wa parece que están en tu casa

Notes

  1. Benefactivo
  2. Limitivo
  3. Interactivo
  4. Comparativo