Difference between revisions of "Russian and Ukrainian"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
== Resources ==


<pre>
<jimregan> hitting random pages on uk.wikisource, it takes a long time to *not* find something
<jimregan> with a ru.wikisource equivalent, so break out the sentence aligners
</pre>


== Transfer ==
== Transfer ==
Line 20: Line 15:
Personal names ''are'' translated between Ukrainian and Russian. The Ukrainian Wikipedia's [http://uk.wikipedia.org/wiki/Вікіпедія:Правила_перекладу/Переклад_імен_з_російської_та_білоруської guidelines] says:
Personal names ''are'' translated between Ukrainian and Russian. The Ukrainian Wikipedia's [http://uk.wikipedia.org/wiki/Вікіпедія:Правила_перекладу/Переклад_імен_з_російської_та_білоруської guidelines] says:


In addition, the Russian Wikipedia uses Russian versions of Ukrainian names, e.g. [http://ru.wikipedia.org/wiki/Ющенко,_Виктор_Андреевич Виктор Андреевич Ющенко] for [http://uk.wikipedia.org/wiki/Ющенко_Віктор_Андрійович Віктор Андрійович Ющенко]
:'''Are Russian and Belarusian names translated to Ukrainian?'''


== Resources ==
:Names are converted to their Ukrainian equivalent.


<pre>
:Examples: Александр Сергеевич Пушкин — Олександр Сергійович Пушкін, Михаил Шолохов — Михайло Шолохов, Петр Проскурин — Петро Проскурін, Василий Шукшин — Василь Шукшин, Елена Образцова — Олена Образцова, Васіль Быкаў — Василь Биков, Аркадзь Жураўскі — Аркадій Журавський, Яўген Зайцаў — Євген Зайцев, Уладзімір Капцаў — Володимир Капцев, Віталь Анічэнка — Віталій Аніченко, Анатоль Цітоў — Анатолій Титов
<jimregan> hitting random pages on uk.wikisource, it takes a long time to *not* find something

<jimregan> with a ru.wikisource equivalent, so break out the sentence aligners
In addition, the Russian Wikipedia uses Russian versions of Ukrainian names, e.g. [http://ru.wikipedia.org/wiki/Ющенко,_Виктор_Андреевич Виктор Андреевич Ющенко] for [http://uk.wikipedia.org/wiki/Ющенко_Віктор_Андрійович Віктор Андрійович Ющенко]
</pre>


==See also==
==See also==

Revision as of 07:32, 27 May 2013


Transfer

Missing genitive

e.g. мрія - мечта

Partitive / Locative

e.g. в лесу, много соку(?)

Proper (human) names

Personal names are translated between Ukrainian and Russian. The Ukrainian Wikipedia's guidelines says:

In addition, the Russian Wikipedia uses Russian versions of Ukrainian names, e.g. Виктор Андреевич Ющенко for Віктор Андрійович Ющенко

Resources

<jimregan> hitting random pages on uk.wikisource, it takes a long time to *not* find something 
<jimregan> with a ru.wikisource equivalent, so break out the sentence aligners

See also

External links